远东迷你英汉字典

远东迷你英汉字典 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:外文出版社
作者:远东图书公司编审委员会
出品人:
页数:721
译者:
出版时间:2002-1
价格:20.00元
装帧:
isbn号码:9787119030852
丛书系列:
图书标签:
  • 字典
  • 英汉词典
  • 袖珍
  • 远东
  • 工具书
  • 语言学习
  • 翻译
  • 便携
  • 迷你
  • 词汇
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

本字典特点:

  ◎体积小,携带方便。本字典七百余页,收录单字、复合字、成语七万余条,内容丰富。

  ◎含一万五千日常用字。较常用字加星号*,最常用字加双星号**,以资识别。

  ◎名词按其定义加C U以表示可数、不可数。

  ◎单字下面第一个复合字前加符号§。

  ◎新字、新词最多。

好的,这是一份关于《世界历史的侧影:跨越欧亚大陆的文化碰撞与制度变迁》的图书简介,这份简介旨在详细介绍该书的内容、核心论点和研究方法,且不涉及您提到的《远东迷你英汉字典》的任何信息。 --- 《世界历史的侧影:跨越欧亚大陆的文化碰撞与制度变迁》 内容提要 《世界历史的侧影:跨越欧亚大陆的文化碰撞与制度变迁》是一部宏大而精微的通史力作,它拒绝了传统的以单一文明为中心的叙事模式,而是将目光聚焦于欧亚大陆广袤的地理空间内,不同文明之间持续了数千年的互动、渗透、冲突与融合。本书以“连接性”和“边缘地带”作为核心分析框架,探讨了技术、宗教、商业网络和权力结构是如何在全球性力量的驱动下,塑造了人类历史的复杂面貌。 全书共分为四个主要部分,时间跨度从公元前一千年直至二十世纪初的全球化浪潮。作者巧妙地将宏大的历史脉络与具体的人物、事件、物证相结合,展现了一幅充满张力与动态平衡的世界图景。 第一部分:轴心时代的网络与思想的扩散(公元前1000年 – 公元200年) 本部分着重分析了“轴心时代”——这一人类思想史上关键时期的多中心性。作者认为,此时期在欧亚大陆的东、西、南、北四端几乎同时出现的哲学和宗教体系(如古希腊哲学、犹太教的先知传统、印度婆罗门教的改革、中国诸子百家),并非孤立发展,而是受到了早期长距离贸易路线(如草原丝绸之路的雏形和海上早期接触)的间接影响。 草原的连接者: 详细分析了斯基泰-萨尔马提亚游牧文化群作为欧亚大陆“中介者”的角色,他们不仅是军事力量,更是技术(如冶铁术、马镫)和信仰(如琐罗亚斯德教的早期传播)的载体。 城市与帝国间的互动: 考察了罗马帝国扩张与其东方文明(帕提亚、贵霜)的接触点,特别是香料、丝绸和贵金属的交换如何催生了早期的跨区域经济依赖,并讨论了佛教从印度向中亚传播过程中的文化适应性。 制度的早期形态: 对比了秦汉帝国在中央集权制度构建上的独特性与波斯阿契美尼德帝国在宽容与地方自治上的平衡策略,探讨了不同制度模式在应对大规模人口和资源管理时的优劣。 第二部分:跨大陆的信仰与商业的重塑(公元200年 – 公元1300年) 中世纪时期是区域性帝国解体与跨大陆统一性信仰扩张的时代。本部分的核心在于阐释宗教如何超越地理障碍,成为构建新秩序的强大工具。 “信仰的地理学”: 深入探讨了基督教(东正教与天主教)和伊斯兰教在欧亚大陆腹地的扩张路径,分析了其在适应地方习俗(如汉化佛教、早期斯拉夫化)时所采取的策略。特别关注了从大马士革到巴格达再到撒马尔罕的知识汇集中心,如何通过翻译和再创造,保存并发展了古典遗产。 印度洋的主导权转移: 描述了印度洋海域从早期以阿拉伯和波斯商人为主导,到南宋时期中国海事力量介入的历史变迁。考察了季风气候对航海技术的影响,以及沿岸港口城市(如泉州、马六甲)如何演变成多民族、多信仰的商业飞地。 游牧帝国的“重置”效应: 评估了突厥化进程对中亚和近东政治版图的深刻影响,特别是塞尔柱人和蒙古人的崛起,如何短暂地重塑了欧亚大陆的权力结构,并最终促进了东西方在制度设计上的相互借鉴。 第三部分:帝国的碰撞与知识的爆炸(公元1300年 – 公元1700年) 本部分集中讨论了近代早期(Early Modern Period)欧亚大陆内部的竞争与联系的加深。技术进步、军事革命和全球性贸易的兴起,使得不同文明间的互动频率和强度达到了前所未有的水平。 火药帝国的崛起与张力: 对比分析了奥斯曼帝国、萨法维波斯和莫卧儿印度这三大伊斯兰火药帝国的军事、财政和官僚制度的差异。作者指出,尽管它们在技术上相互学习,但对资源的整合效率和对外部世界的开放程度最终决定了它们各自的命运轨迹。 技术流动的隐秘史: 追溯了关键技术,如造纸术、印刷术(包括活字印刷的区域性发展)、导航技术(如罗盘和星盘)在欧亚大陆内部的转移和改良过程,强调了知识产权和技术保密在不同文化中的不同处理方式。 早期全球化对地方社会的影响: 考察了美洲白银流入对明清中国经济结构的深远影响,以及欧洲商业公司(如荷兰东印度公司)在东南亚和印度次大陆建立贸易据点,如何开始侵蚀传统地方精英的权力基础。 第四部分:被连接的边缘与现代性的多重路径(公元1700年 – 约1914年) 最后一部分聚焦于“现代性”的诞生及其在不同文明中的表现形式。作者反对将西方工业化视为唯一的现代化模板,而是提出存在多种“被连接的现代化”路径。 启蒙运动的区域回响: 探讨了欧洲启蒙思想如何在本土被解读和改造,同时比较了同一时期中国(乾嘉学派的实证精神)和日本(国学复兴)内部对传统权威的反思和重估,强调了思想的“本土化转型”。 工业革命的“知识缺口”: 分析了为什么工业革命的成果主要集中在西欧和北美。本书认为,关键不在于自然资源的绝对差异,而在于一套独特的制度环境——特别是对产权的界定、金融创新以及对“应用科学”的系统性投资。 抵抗与重构: 详述了十九世纪后期亚非拉地区对西方霸权的抵抗(如太平天国运动、印度民族起义、义和团运动),以及这些抵抗如何意外地加速了当地精英对制度进行激进改革的必要性认识。最终,本书以二十世纪初的帝国体系的全面瓦解作为历史的转折点,总结了欧亚大陆数千年交流史所遗留下的深刻遗产。 研究方法与核心贡献 本书的叙事风格兼具历史学家的严谨和人类学家的洞察力。作者广泛运用了考古学发现、宗教文献、商业账簿、外交档案和地方志等多种一手资料。其核心贡献在于: 1. 去中心化视角: 成功地将中亚、南亚和东亚置于全球历史叙事的中心舞台,而非仅仅作为西方扩张的背景。 2. 动态平衡理论: 强调历史并非线性进步,而是由周期性的连接与断裂、融合与冲突所构成的复杂动态系统。 3. 制度的文化语境: 深入剖析了制度(如税收、军事组织、教育体系)如何在不同的文化和地理语境中产生歧义和适应性变化。 《世界历史的侧影》是一部挑战传统历史观的里程碑式著作,它邀请读者重新审视我们所熟知的历史片段,并在更大、更互联的视野中理解人类文明的共同命运。 ---

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

最近我的孩子开始接触基础的英语单词学习,我一直在寻找一本既能让她入门,又不会因为太简单而迅速被淘汰的过渡性读物。市面上很多少儿英语词典色彩斑斓,但内容深度往往不足,很快孩子就会觉得枯燥。《远东迷你英汉字典》意外地成为了一个惊喜。虽然它不是专门的少儿读物,但它的核心优势——“精确和精炼”——恰好可以作为孩子从基础到进阶的一个完美跳板。我发现我可以利用这本书,为她解释一些看似简单的词汇背后的多重含义。比如,教她“Run”不仅仅是“跑”,还可以引申到“经营”或“流淌”,而这本书简练的释义恰好能支持这种拓展。更重要的是,它的“迷你”特性,让孩子可以很轻松地带着它去学校,而不是像背着一本厚书一样有压力。它不会用华丽的插图来分散注意力,而是专注于语言本身,这培养了孩子专注查阅和理解文本的习惯。这种由简入繁、不失深度的设计,让它在我家成为了一个非常高效的家庭学习辅助工具,性价比极高。

评分

作为一名外语专业的学生,我每天都要面对海量的词汇和复杂的语法结构,对词典的依赖性极高,但同时也极其挑剔。我需要的词典,不仅要准确,还要反应快速,而且必须能帮助我区分那些在中文里很容易混淆的近义词。我对《远东迷你英汉字典》的评价是:它在“区分辨析”这一块做得非常出色。很多时候,我们知道一个词的意思,但不知道什么时候用“establish”和什么时候用“found”,或者“affect”和“effect”的细微差别。这本书在这些高频易混淆的词条下,通常会用简洁的中文注释,明确指出它们在语义上的侧重点和适用语境,而不是简单地给出几个并列的中文解释。这种“点拨式”的释义,极大地提高了我的写作准确性。虽然是“迷你”本,但它似乎没有采用那种“一词多义只给最常见”的敷衍做法,而是非常精炼地提炼出了主要和次要的用法,这一点非常贴合我们这种需要精细化掌握语言的学习者。它不是那种用来做系统学习的“百科全书式”词典,但它绝对是让你在遇到具体写作或翻译瓶颈时,能够迅速获得突破的“急救包”。

评分

这部《远东迷你英汉字典》的出现,简直是为我这种经常出差、携带行李受限的商务人士量身定做的福音。说实话,过去我为了图个方便,总是在手机APP和厚重的纸质词典之间挣扎。APP固然快捷,但网络不稳时抓瞎的尴尬谁懂?而那些大部头的英汉词典,每次出差都像带着一块砖头,着实累赘。这本“迷你”的设定,拿在手里,重量轻盈到让我怀疑它是不是真的装得下一本完整的工具书。我特意试了试,即便是塞在西装内袋里,也完全没有那种鼓鼓囊囊的不适感。打开之后,最让我惊喜的是它的排版。虽然体积小了,但字体选择和行距处理得非常得当,远超我预期的清晰度。很多小词典为了省空间,把字体缩得像蚂蚁爬一样,根本没法长时间阅读。但它家的这个版本,在保持便携性的同时,极大地兼顾了可读性,长时间查阅下来眼睛也不会太累。虽然篇幅受限,但核心词汇覆盖面广,日常工作邮件、临时阅读的英文材料里的生词基本都能迅速定位。这本字典的价值,就在于它在“够用”和“便携”之间找到了一个近乎完美的平衡点,让我终于可以告别那种需要在沉重和实用性之间做痛苦抉择的局面了。

评分

我是一个偏爱“触感”和“仪式感”的旧派读者,对于电子产品始终保持着一种敬而远之的态度,尤其是在学习工具上。我需要那种实体书翻阅时的沙沙声、纸张特有的味道,以及指尖划过书页的真实触感。这本书完美契合了我的这种偏好。它的纸张质量并非那种廉价的道林纸,而是带有轻微的韧性,多次翻阅也不会轻易出现褶皱或撕裂的迹象,这对于高频使用的工具书来说至关重要。更值得称赞的是它的装帧工艺。尽管体积小巧,但书脊的处理非常牢固,即使我把它像小本子一样随意塞进背包侧袋,经过长时间的颠簸,内页也依然保持着紧密的连接,没有出现松散的情况。这种对细节的重视,体现了出版方对于一本“工具”的尊重。对我来说,手握着它,就仿佛握着一个可靠的伙伴,它不会没电、不会被App更新搞得面目全非,它永远以最稳定、最直接的面貌等待你的召唤。这种稳定性和持久性,是任何电子设备都无法替代的。

评分

我是一个正在努力攻克英语阅读的文学爱好者,尤其偏爱一些相对小众和早期(20世纪中叶以前)的英文原著。这些老书里充斥着大量现代字典里不常见、或者释义已经发生微妙变化的词汇。一开始我对这种“迷你”尺寸的工具书是持保留态度的,总觉得它肯定会为了适应体积而牺牲掉那些“冷门”但对我至关重要的词汇。然而,实际使用下来,我发现它的收录深度比我想象的要扎实得多。它不仅仅是罗列了当代最常用的词汇,对于一些带有历史语境的词根和衍生义,也给出了相当精准的解释。更重要的是,它的例句选择非常用心,很多例子直接截取自经典文学作品的语境,这对于理解一个词在不同时代语境中的细微差别至关重要。对我来说,查字典不仅仅是为了知道意思,更是为了感受语言的演变。这个小册子在有限的空间里,做到了精准而有深度的文化传承,这点非常难能可贵。它不是那种应付考试的速查工具,更像是一位低调但学识渊博的伴读,总能在你需要时,递给你最贴切的那把钥匙。

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有