耶鬍達·阿米亥(Yehuda Amichai, 1924-2000)是公認的以色列當代最偉大的詩人,也是二十世紀最重要的國際詩人之一。他的詩透明而睿智,善於把日常與神聖、愛情與戰爭、個人與民族等因素糅閤起來;已被譯成近40種語言,深受以色列國內外讀者喜愛。
詩選共收抒情短詩一百八十首和一首自傳長詩的節,選擇自七種英譯詩集:
1、《耶鬍達·阿米亥的早期詩集》(The Early Books OF Yehuda Amichai)。哈洛德·希美爾、泰德·休斯、阿西婭·古特曼、耶鬍達·阿米亥阿譯,紐約:綿羊草坪齣版社,1998。
2、《遊記》,希、英雙語版,露思·尼沃英譯,紐約:綿羊草坪齣版社,1986年。
3、《耶路撒冷詩篇》(Poens of Jerusalem),希、英雙語版,耶鬍達·阿米亥等英譯,紐約:哈潑與婁齣版社1988。
4、《時間》,耶鬍達·阿米亥英譯,紐約:哈潑與婁齣版社,1979。
5、《阿門》,耶鬍達2阿米亥與泰德·休斯英譯,牛澤大學齣版社,1978。
6、《大寜靜:問與答》,格倫達·亞伯拉姆森與都鐸·帕斐特英譯,紐約:哈潑與婁齣版社,1983。
7、《耶鬍達·阿米亥詩選》,姹娜·布洛剋與斯蒂芬·來切爾英譯,倫敦:企鵝圖書公司,1988。
比喻、比喻的延展和比喻的回旋: 耶胡达·阿米亥诗歌中比喻的三层结构 耶胡达·阿米亥(Yehuda Amichai),1924年出生于德国乌尔兹堡。1935年,在犹太人回归故上大潮中,随父母迁居巴勒斯坦地区。在耶路撒冷中学毕业后,参加了对德作战。1948年以色列独立战争期间他参加以色列...
評分 評分第一次读到耶胡达.阿米亥(Yehuda Amichai),记得是在《读者》的言论版上,过目难忘。 快乐没有父亲,没有一个父亲曾经 向前一个学习,它死去,没有继嗣。 但悲伤却有悠久的传统, 从眼传到眼,从心传到心。 第二次读到,是一则...
評分以色列最好的詩人之一。可是傅浩的譯筆不是我喜歡的(且是從英文轉譯,天呐)。比如《我思念父母的方式》,最後一句被他譯得味道全無。
评分大師。
评分“讓我的右側被忘記,讓我的左側記憶”
评分三分打給翻譯,五分打給阿米亥。
评分清晰,明理,充滿靈性的隱喻。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有