中国的小说发展到《红楼梦》是个高峰,而高峰成了断崖。但是一百年后倒居然又出了个《海上花》。
韩邦庆的《海上花列传》是一部描写清末上海妓院日常生活的长篇小说,旁及官场和商界等多个社会层面,曾被胡适称为“吴语文学的第一部杰作”,鲁迅则曾称赞它有“平静而近自然”的风韵。
张爱玲将《海上花列传》视作《红楼梦》之后传统小说的又一座高峰,推崇备至。为了去除书中的吴语对白对读者造成的障碍,她将之尽数译为国语,希望能使更多人读到并重视这部小说。
《海上花列传》分为《海上花开:国语海上花列传1)》《海上花开:国语海上花列传2》两本。
张爱玲,1920年9月30日出生於上海,原名张煐。1922年迁居天津。1928年由天津搬回上海,读《红楼梦》和《三国演义》。1930年改名张爱玲,1939年考进香港大学,1941年太平洋战争爆发,投入文学创作。两年後,发表《倾城之恋》和《金锁记》等作品,并结识周瘦鹃、柯灵、苏青和胡兰成。1944与胡兰成结婚,1945年自编《倾城之恋》在上海公演;同年,抗战胜利。1947年与胡兰成离婚,1952年移居香港,1955年离港赴美,并拜访胡适。1956年结识剧作家赖雅,同年八月,在纽约与赖雅结婚。1967年赖雅去世,1973年定居洛杉矶;两年后,完成英译清代长篇小说《海上花列传》。1995年九月逝於洛杉矶公寓,享年七十四岁。
《海上花》原名《海上花列传》。名字是张爱玲改的,译后将它分为上、下两册《海上花开》和《海上花落》。这里的花就是交际花,地点是上海。有时候,大概也可以理解为无根无依浮萍似的“美好女子”。 说是“美好女子”,其实是花比拟作女人指代的原意。文中也确实曾描写过上海...
评分感谢张爱玲将《海上花》译为白话,《海上花》这本书,确实在现在是给低估了。要说比《红楼梦》是差了一些儿,但比之《金瓶梅》是没问题的。晚清上海洋界的《清明上河图》,色色人生,尽在其中。所以会读书的人如胡适、张爱玲等并无将其作等闲之书看,并不只如鲁迅所说仅是“狭...
评分(读罢不尽兴,遂找来原著跋余,至此终了。) 客有造花也怜儂之室而索六十四回以后之底稿者。花也怜儂笑指其腹曰:“稿在是矣。” 客請言其梗概。花也怜儂皇然以惊曰:“客豈有得于吾書耶,抑無得于吾書耶?吾書六十四回,賅矣,盡矣,其又何言耶?令試与客游大行、王屋...
评分2.3张爱玲的删节补缀 在《二详红楼梦——甲戌本与庚辰本的年份》一文中,张爱玲认为“庚本的一个特点是尊重形式,就连前十一回,所谓白文本,批语全删,楔子也删掉几百字,几乎使人看不懂,头四回也还保存一无所有的现代化收梢。此外许多地方反映底本原貌” ,当时作为读者代表...
评分看到最后一回,赵二宝被打,从梦中蓦然惊醒,书到此嘎然而止。合上书,很有点意犹未尽。 以前读这本书,觉得后半部没有前半部精彩。十年后重读这本书才发现以前漏掉了很多东西。这部书象红楼梦很多情节是隐藏的,不去细想,就会错过。所以读书象猜谜。正是这样才见作者功力,才...
這一版裝幀還不錯。
评分我现在感觉自己就像被史天然嫖了一把
评分世故隐曲,自己读大概能懂二三成,看张爱玲的注释和译后记能懂六七成,余下的只能靠日后慢慢摸索了。张所说的自由恋爱兴起后妓院小说迅速消匿无踪很有点意思。(真的太好看了太好看了)
评分真的是张爱玲说的高不成低不就的感觉,颇为尴尬的一本书。
评分几乎单(时间)线多(人物事件)线的交叠穿插掩映,杂而有序,用于浮世之绘手法上佳,游刃有余。(也多亏张爱玲的注…) 张的后记自然很好(,比如不然我会太浅薄的以为作者隐身于高亚白——而非华铁眉),然而有些部分还是不能认同。比如王莲生沈小红这对,比起"不同性情人之间的互相吸引",大概倒更近于sm组合——王被欺被虐的时候觉得她好,到沈小红"可怜起来求肯",反而失掉了兴味——得归于现代心理学研究。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有