查爾斯・蘭姆,英國散文作傢和評論傢,筆名伊利亞,以《伊利亞隨筆集》聞名,他還是英國最偉大的文學傢之一,是一個敏銳的文學評論傢,作品有《曇花一現的嬰兒》、《尢利西斯曆險記》等。蘭姆傢族有遺傳性的精神病史,姐姐瑪麗・蘭姆的瘋病時好時壞,病好時姐弟倆一起讀書、寫作,這部散發著恒外魅力的作品就是他們起獻給一代又一代青少年朋友的禮物。
莎士比亞創作瞭反映社會全貌的戲劇作品。他的語言,字字真切,句句經典,處處長迸發齣智慧的火花,閃爍著藝術的光芒。它會令你激動、愉悅,會與你的某種情感産生共鳴! 蘭姆姐弟將其改寫成敘事體的散文,以喚起 青少年讀者瞭解偉大作傢和作品的興趣。文 中的喜怒哀樂,仍然讓我們激動,你可以用心靈去感悟、體驗劇中人物的所思,所感、所為,隨著他們的筆調進入真正的莎翁藝術世界。
本书不是莎士比亚的原著,而是改写后的版本。由于改写者的用心,使这个版本也深受好评并广为流传。此书的译者是国内翻译大家萧乾先生。萧曾经翻译了一整套莎翁全集,似乎意犹未尽,“顺手”翻译了这个改写版。(见《萧乾译作全集》:全10册——http://www.douban.com/subject/1...
評分莎翁的戏剧博大精深,给后世遗留的语言文化精神养料影响深远。作为一个地道的门外汉,我仅以消遣的方式涉猎了最有名的20部剧的译本,可以说是非常蜻蜓点水了,不过还是忍不住调侃一些作者的套路,希望不要冒犯真正的莎翁粉丝们。 规则一:人物性格善恶及其鲜明。正面男子便绅士...
評分一说到莎士比亚,首先想到莎士比亚戏剧。他的文学性主要是体现在戏剧方面。是可作为初期启蒙的书籍,但此书有个异于大家设想的论述。 前言:查尔斯认为悲剧,不适合演出。也强调莎翁戏剧一样不适合真人扮演,要证明也不是很困难。 这种认为只有心灵剧场mental center,才是欣赏...
評分 評分本书不是莎士比亚的原著,而是改写后的版本。由于改写者的用心,使这个版本也深受好评并广为流传。此书的译者是国内翻译大家萧乾先生。萧曾经翻译了一整套莎翁全集,似乎意犹未尽,“顺手”翻译了这个改写版。(见《萧乾译作全集》:全10册——http://www.douban.com/subject/1...
對孩子來說還是有點早瞭
评分對孩子來說還是有點早瞭
评分問老麥,莎士比亞全部讀完太長瞭,可是不讀記不住情節,怎辦?他神秘一笑,吐齣三字:簡縮本。——是以為記。
评分很早以前讀的,把戲劇改成純敘述,挺適閤做少兒讀物,但是搞得我對原著失去瞭興趣怎麼辦?今年要把傢裡的莎士比亞讀完,恩。
评分問老麥,莎士比亞全部讀完太長瞭,可是不讀記不住情節,怎辦?他神秘一笑,吐齣三字:簡縮本。——是以為記。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有