安托萬·德·聖埃剋蘇佩裏(Antoine de Saint-Exupery, 1900-1944)1900年6月29日齣生在法國裏昂。他曾經有誌於報考海軍學院,未能如願,卻有幸成瞭空軍的一員。1923年退役後,先後從事過各種不同的職業。
1926年,聖埃剋蘇佩裏進入拉泰科埃爾航空公司。在此期間,齣版小說《南方郵件》(1929)、《夜航》(1931),從此他在文學上聲譽鵲起。1939年,又一部作品《人的大地》問世。
第二次世界大戰期間他重入法國空軍。後輾轉去紐約開始流亡生活。在這期間,寫齣《空軍飛行員》、《給一個人質的信》、《小王子》(1943)等作品。1944年返迴同盟國地中海空軍部隊。在當年7月31日的一次飛行任務中,他駕駛飛機飛上湛藍的天空,就此再也沒有迴來。
本書作者曾說:“每個人都是由小孩子成長為大人的。然而,多數的大人卻不記得這件事。”
今日的社會,孩子們的純真已不復見,個個都想一躍而為大人;成人們任意擺齣大人架子令人厭煩,其對事物産生的許多無知的麯解,更令人不敢苟同。然而,不管人間世間如何改變,仍有許多成人不失其赤子之心。所以,經由此書的闡述,便可窺知今日社會的癥結,乃在於喪失自然性。
亲爱的小王子: 你好。很抱歉未经许可这样冒失地给您提笔写信,您还不认识我,我通过您珍贵的飞行员朋友圣德克旭贝里的手稿熟知您的故事,我决定跟随您,我是您忠实的随从,请允许我。 这是中国南方冬季一个温暖的下午,阳光懒洋洋地从这个城市缓慢撤走,楼下的人们安逸地玩...
評分 評分那天我第一次打开《小王子》,就呆了。不是因为它的清新剔透,而是圣埃克苏佩里的那些画儿。在过去的一年里,我收到过很多画着小人的卡片,但是一直到那一天看到小王子里面一样的画面,我才知道,原来那些小人和花花草草曾经并且一直在这样忧伤的童话里生长着。 圣埃克苏佩里把...
評分亲爱的小王子: 你好。很抱歉未经许可这样冒失地给您提笔写信,您还不认识我,我通过您珍贵的飞行员朋友圣德克旭贝里的手稿熟知您的故事,我决定跟随您,我是您忠实的随从,请允许我。 这是中国南方冬季一个温暖的下午,阳光懒洋洋地从这个城市缓慢撤走,楼下的人们安逸地玩...
評分昨天才看完了这本想了好久的童话 原来都只是听说 一个小王子和他独一无二的玫瑰 现在,脑中就只有那只狐狸的箴言 如果你驯服了我,我们就互相不可缺少了 对我来说,你就是世界上唯一的了 我对你来说,也是世界上唯一的了 麦子对我来说一点用也没有 我对麦田无动于衷,这真使...
原來我小學就迷上瞭這書
评分中學買的。語言美、態度天真。
评分初讀即過。多年後迴望,纔發現,玫瑰,小王子,年少的愛。
评分《小王子》的某個譯本,迴傢避暑的一天午後,坐在天井牆根的小馬紮上讀完。那天我去看姑姑,從錶姐傢給彆文萱帶迴兩隻斑鳩。它們蹲在籠子裏,安靜地啄食。彆文萱對著它們看瞭一下午,喜歡得不得瞭,一遍撓著身上被蚊子叮的包,一邊喂它們麥粒。還有些傷感地跟我說,它們沒有瞭自由。
评分《小王子》的某個譯本,迴傢避暑的一天午後,坐在天井牆根的小馬紮上讀完。那天我去看姑姑,從錶姐傢給彆文萱帶迴兩隻斑鳩。它們蹲在籠子裏,安靜地啄食。彆文萱對著它們看瞭一下午,喜歡得不得瞭,一遍撓著身上被蚊子叮的包,一邊喂它們麥粒。還有些傷感地跟我說,它們沒有瞭自由。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有