這一本《是禁果,纔誘人》不再收入前兩集中的任何文章。但為瞭讓讀者對《巴黎四季風》、《左岸收香》有一個大緻的瞭解,在此特編瞭一篇薄薄的“巴黎扁”。
本集的文章,分“遊走法蘭西”、“巴黎文壇人與事”、“法國文學譯作評”、“文化、翻譯遐想”等欄目,仍然以法國文學、文化、翻譯為談論對象。我是從事法語文學的介紹、翻譯、研究的人,半輩子沒有彆的本事,隻能做做這方麵的事。這一點,從我三個集子分彆屬於“譯人視界”、“編輯隨筆叢書”和“人蹤書影文叢”這一事實中,便可見得一斑。我也希望我自己能以這本小集子為新的起點,努力在下輩子中把這方麵的事做得更好些。
阅读当代法语文学作品,余中先是一个绕不过去的译者。罗伯-格里耶、克洛岱尔、贝克特、克洛德·西蒙、伊斯梅尔•卡达莱等等,很多译本都出自于余中先。 在这本人踪书影文丛中,余中先展示的了自己的世界:游走法兰西、巴黎文坛人和事、法国文学译作评、文化翻译遐想。 游走法...
評分阅读当代法语文学作品,余中先是一个绕不过去的译者。罗伯-格里耶、克洛岱尔、贝克特、克洛德·西蒙、伊斯梅尔•卡达莱等等,很多译本都出自于余中先。 在这本人踪书影文丛中,余中先展示的了自己的世界:游走法兰西、巴黎文坛人和事、法国文学译作评、文化翻译遐想。 游走法...
評分阅读当代法语文学作品,余中先是一个绕不过去的译者。罗伯-格里耶、克洛岱尔、贝克特、克洛德·西蒙、伊斯梅尔•卡达莱等等,很多译本都出自于余中先。 在这本人踪书影文丛中,余中先展示的了自己的世界:游走法兰西、巴黎文坛人和事、法国文学译作评、文化翻译遐想。 游走法...
評分阅读当代法语文学作品,余中先是一个绕不过去的译者。罗伯-格里耶、克洛岱尔、贝克特、克洛德·西蒙、伊斯梅尔•卡达莱等等,很多译本都出自于余中先。 在这本人踪书影文丛中,余中先展示的了自己的世界:游走法兰西、巴黎文坛人和事、法国文学译作评、文化翻译遐想。 游走法...
評分阅读当代法语文学作品,余中先是一个绕不过去的译者。罗伯-格里耶、克洛岱尔、贝克特、克洛德·西蒙、伊斯梅尔•卡达莱等等,很多译本都出自于余中先。 在这本人踪书影文丛中,余中先展示的了自己的世界:游走法兰西、巴黎文坛人和事、法国文学译作评、文化翻译遐想。 游走法...
以前在學校找書的時候看到的,當時對書名感到很好奇。翻閱後纔發現對書裏寫的人和故事的角度很獨特,是一本真正不錯的書。
评分以前在學校找書的時候看到的,當時對書名感到很好奇。翻閱後纔發現對書裏寫的人和故事的角度很獨特,是一本真正不錯的書。
评分一天讀完瞭,很精彩
评分一天讀完瞭,很精彩
评分其實他做翻譯比寫書更好
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有