王爾德童話包括兩個集子,《石榴屋》與《快樂王子及其他故事》,其中“夜鶯與玫瑰”為林徽因在梁思成病重期間,以“尺棰”為筆名發錶在《晨報》五周年紀念刊上的。 王爾德童話的美,美到哀傷,這種動人的憂傷的美,有時叫人心禁不住痛起來。王爾德的智慧,刺中笑穴,這種自發的詼諧和機智,有時叫人禁不住笑齣聲來。他還鍾情艷麗的顔色,一般的色彩他是瞧不上眼的。他的紅色必須是飽滿得眼看馬上就要滴齣來的纔好,他的白要像凝脂一樣要白得有手感纔好,他的綠必須是碧綠的,必須是明亮的,必須仿佛馬上就有生命從裏麵跳齣來。
作者:(英國)王爾德 譯者:林徽因 繪者:(英國)查爾斯·羅賓遜
王爾德(Wilde),英國著名的劇作傢、詩人、小說傢,以戲劇創作和童話作品聞名世界。代錶作品有《夜鶯與玫瑰》《道林·格雷的畫像》《石榴之傢》《莎樂美》《溫德米爾夫人的扇子》等。
林徽因:中國第一位女建築學傢,與丈夫梁思成一起開創瞭中國現代建築研究方法。其在文學領域創作頗豐,被鬍適譽為中國一代纔女,代錶作品有《你是人間的四月天》《九十九度中》等,譯作《夜鶯與玫瑰》。
查爾斯·羅賓遜(CharlesRobinson):英國齣版黃金時代的著名插畫傢,曾為諸多世界名著繪製插圖,畫風浪漫活潑,富有詩意與啓發性。代錶作品有《一韆零一夜》《格林童話》《愛麗絲漫遊奇境記》《一個孩子的詩園》等世界級經典插畫。
仿佛可以看见盛开在他心中的那座叶茂葳蕤、繁花似锦的美丽花园。 玫瑰、百合、紫罗兰……花儿在他的花园里时而天真、时而娇憨、时而势力、时而小心眼。 鼹鼠、蜥蜴、夜莺……是花园里的常客,总是叽叽喳喳说个没完。 这些拟人化的自然形象,伴随着主人公流泪或者欢笑。 他的心...
評分只因为一只夜莺。我宁愿去接受橡树。橡树是唯一一个与众不同的看客,知道夜莺宁愿为成全男孩儿和女孩儿的爱情而死,不知道能为她做些什么,只是说:请你再为我唱最后一支歌吧。夜莺有世界上最动听的歌喉。 夜莺与玫瑰读后感:http://www.xuexicelue.com/book/215.html
評分1900年11月,剧作家、诗人、小说家奥斯卡王尔德(Oscar Wilde)下葬于巴黎拉雪兹神父公墓的墓地。在他死后的一百多年里,女士们(可能还有男士们)的唇印把他的墓碑腐蚀得不像样子,这不得不让巴黎市政府和爱尔兰政府在他的墓碑周围竖起玻璃挡板。 如 果将这个作为人生故事的结...
評分小时候我们听很多的寓言或童话故事,其实大多并不能真正理解其中的深意。我们或者看到的是表面的幸福美好,或者看到的是浅层的邪恶善良。后来,我们一天天长大,那些几年、几十年前听过看过的寓言、童话故事,慢慢在我们心里生根发芽。不经意间的触碰,我们才发现原来它包藏着...
王爾德的童話,純美悲傷,一切都是關於愛。
评分林徽因翻譯的夜鶯與玫瑰,很美。也許每個人都曾當過夜鶯,每個人身邊也都有隻夜鶯。夜鶯的付齣看來是無效的,它胸前的鮮血和馬車碾過玫瑰的泥土形成強有力的對比。人們不免有些心疼,有些埋怨。可不是這樣唏噓的結局,這樣震撼的對比,又有誰會注意身邊的愛與美呢?
评分偶滴論文。
评分這本的《夜鶯與玫瑰》倒確實是林譯作瞭,可廣告用徐誌摩的噱頭也太噁心瞭吧,分明這譯作無關徐而有關梁。
评分林徽因翻譯的夜鶯與玫瑰,很美。也許每個人都曾當過夜鶯,每個人身邊也都有隻夜鶯。夜鶯的付齣看來是無效的,它胸前的鮮血和馬車碾過玫瑰的泥土形成強有力的對比。人們不免有些心疼,有些埋怨。可不是這樣唏噓的結局,這樣震撼的對比,又有誰會注意身邊的愛與美呢?
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有