英俄语法比较

英俄语法比较 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:原子能出版社
作者:朱廷波
出品人:
页数:425
译者:
出版时间:1999-06
价格:26.00
装帧:平装
isbn号码:9787502220013
丛书系列:
图书标签:
  • 文学
  • 一部分
  • 语法比较
  • 英俄语言
  • 对比研究
  • 语言学
  • 俄语
  • 英语
  • 外语学习
  • 语言差异
  • 学术研究
  • 翻译研究
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

内容简介

本书参照国内外有关书刊,就英语和俄语的常见语法现象进行系统地对

比分析,指出异同,归纳出规律性的东西。全书分“词法”和“句法”两部分,例

句丰富,语言规范,通俗易懂,实用性强。可供广大英语俄语学习者学习使用,

也可以作为英语教师、俄语教师的参考书,语言工作者和研究者也可从中得

到很多语言事实。

作者简介

目录信息

目录
引言
I词法
1名词
1.1英俄语名词的分类
1.2英俄语名词的数
1.3英俄语名词的性
1.4英俄语名词的格
1.5俄语六个格的意义和用法
2冠词
2.1英语中的冠词
2.2俄语中的对应现象
3形容词
3.1英俄语中的形容词
3.2英俄语形容词的比较等级
3.3俄语形容词的变格
3.4俄语短尾形容词
3.5英俄语形容词的转化
4数词
4.1英俄语数词的分类
4.2俄语数词的分类
4.3英俄语数词的构成
4.4俄语数词的变格及用法
4.5英俄语数词的句法作用
4.6英俄语年月日表示法
4.7英俄语钟点表示法
4.8英俄语年龄表示法
4.9英俄语数学算式表示法
5代词
5.1英俄语中的代词
5.2英俄语中代词的变格及用法
6动词
6.1英俄语动词
6.2英俄语动词的种类
6.3及物动词与不及物动词
6.4俄语动词的变位
6.5英俄语动词的时态
6.6英俄语动词的体
6.7英俄语动词的态
6.8英俄语动词的式
6.9反身代词/带ся动词
6.10连系动词
6.11俄语运动动词
6.12俄语无人称动词
6.13助动词
6.14动词不定式
6.15动名词
6.16英语现在分词与俄语形动词
6.17英语过去分词与俄语形动词
6.18俄语副动词与英语现在分词
7副词
7.1英俄语副词
7.2俄语不定副词和否定副词
7.3俄语状态词
7.4英俄语副词的比较等级
8介词/前置词
8.1英俄语介词/前置词的分类
8.2英俄语介词/前置词用法区别
8.3俄语常用前置词的接格关系
9连接词
9.1英俄语连接词的分类
9.2并列连接词
9.3从属连接词
10语气词
10.1俄语中的语气词
10.2俄语语气词的分类
11感叹词
11.1英俄语感叹词
11.2英语中的感叹词
11.3俄语中的感叹词
11.4英俄语感叹词用法比较
Ⅱ句法
12句子
12.1英俄语句子的分类
12.2英俄语句子的构成
13简单句
13.1英语简单句
13.2俄语简单句
14复合句
14.1英俄语的并列复合句
14.2英俄语的主从复合句
14.3俄语的谓语从句
15名词性从句
15.1主语从句
15.2表语从句(谓语从句)
15.3同位语从句
15.4宾语从句/补语从句
16定语从句
16.1限制性定语从句
16.2非限制性定语从句
16.3俄语关联词的性数格变化
17状语从句
17.1时间状语从句
17.2地点状语从句
17.3原因状语从句
17.4目的状语从句
17.5结果状语从句
17.6方式状语从句
17.7程度比较状语从句
17.8让步状语从句
17.9条件状语从句
18独立成分
18.1独立定语
18.2独立状语
18.3独立补语
18.4独立同位语
19倒装
19.1英语形式结构上的倒装
19.2英语语言意义上的倒装
19.3英语的强调句型也是一种倒装
19.4俄语的倒装
20省略
20.1英语主语的省略
20.2谓语的省略
20.3连系动词的省略
20.4表语的省略
20.5宾语/补语的省略
20.6两个或两个以上成分的省略
21引语
21.1直接引语
21.2间接引语
22标点符号
附1英语it的用法
附2英语as的用法
附3俄语名词变格法
附4英语不规则动词
附5英俄语法术语表
· · · · · · (收起)

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

这本书的实用性体现在它对“学习者常见误区”的精准打击上。很多学习者,包括我自己,在掌握了基础的俄语格位变化后,常常在实际应用中遇到瓶颈,尤其是在处理方向、位置等介词搭配时,很容易“俄式英语化”。这本书专门设置了专门章节,系统地梳理了英俄介词短语的结构对等性与功能差异。它不仅仅是列出“In”对应“В”或“На”,而是深入分析了这背后体现的空间认知模型的不同。例如,它解释了为什么俄语在表达“在……上面”时,可能同时出现两种不同的格位(如先指明位置,再指明运动状态),而英语则通过简单的介词+名词就能完成任务。这种对比迫使我停下来思考自己习惯的思维模式,并主动调整为俄语的表达习惯。书中提供的自我检测练习虽然不多,但其提供的分析框架本身就是一个极好的练习工具,让你能自己构建对比矩阵,从而有效地避免了在写作和口语中出现那些“想当然”的错误。对于希望从“能用”升级到“用得地道”的学习者,这本书是不可或缺的进阶指南。

评分

这本书的学术深度令人印象深刻,它不仅仅停留在初级或中级语法的表面介绍,而是真正挖掘了英俄语言背后的结构性差异。我特别欣赏作者在探讨词序灵活性时所采用的分析框架。英语的语序相对固定,但俄语的自由度极高,这背后隐藏着信息结构和语用学的深层逻辑。书中通过对不同语境下句子成分的调整,细致地剖析了这种自由度如何影响句子的强调重点和情感色彩。我拿它和一些传统的俄语语法书对比过,那些书往往只是罗列规则,而这本书则是在“为什么是这样”上做足了功夫。它使用了大量的跨语言现象对比,比如名词的性、数、格系统与英语介词短语功能的对映,使得那些看似抽象的语法概念变得具体可感。排版和索引也做得非常专业,学术气息浓厚,即便是查阅某一特定语法点,也能迅速定位。对于研究生级别的语言学研究者或者希望从事翻译工作的人来说,这本书提供的分析工具和理论深度,无疑是极具价值的。它让我开始以一种全新的、更具批判性的眼光来看待我所熟悉的英语结构。

评分

我最欣赏这本书的是它对语言“形式”和“意义”之间关系的探讨,尤其是在处理代词和限定词方面。英语中对人称代词和指示代词的要求非常严格,而俄语在指代明确性上则有所不同。作者花了大量篇幅比较了两者在表达“确定性”和“未知性”时的语法工具箱。例如,在讨论不定代词和疑问代词的转化时,书中清晰地展示了俄语如何通过后缀或前缀来巧妙地实现这些功能,而英语则不得不依赖语序或更复杂的短语结构。这种形式上的对比,极大地拓宽了我对“如何用语言构建世界”的认知。它让我意识到,语言的差异不仅仅是词汇的替换,更是底层逻辑和认知框架的重塑。这本书的结论部分尤其发人深省,它总结了英俄语言在追求表达效率与信息完整性之间的微妙平衡,这种宏观的总结,让整本书的学习体验从“技能掌握”升华到了“语言哲学”的层面。对于那些不满足于仅仅记住规则,而渴望理解语言深层机制的读者来说,这本书无疑提供了极高的智力回报。

评分

说实话,一开始我有点担心这本书会过于学术化而显得枯燥乏味,毕竟“比较语法”听起来就让人联想到厚厚的词典。但出乎意料的是,作者的文笔非常具有亲和力,读起来像是与一位资深的语言学家进行深入的下午茶对话。最让我感到惊喜的是,书中对一些容易混淆的细微差别进行了耐心且幽默的解释。比如,关于俄语中“是”的省略现象(如“Я студент”),作者就联系到了英语中情态动词和系动词的功能差异,用生活化的例子说明了为什么在某些语境下,俄语可以大胆地“省略”结构词,而英语却不行。这种叙述方式极大地缓解了学习的压力。此外,书中还穿插了一些有趣的语言学小故事和历史背景,解释了为什么某些语法特征会随着时间演变固定下来,这让学习过程充满了发现的乐趣。这本书的价值在于,它不仅教你“怎么说”,更教你“为什么这么说”,将冰冷的语法规则赋予了鲜活的文化和历史内涵。

评分

这本书绝对是语言学习者的宝藏!我之前尝试过好几种方法来啃下俄语的复杂语法,但总感觉抓不住重点,尤其是在动词的体和格的转换上,常常一头雾水。直到我遇到了这本书,它就像一把精准的手术刀,直击核心问题。作者的叙述方式非常生动,不是那种干巴巴的理论堆砌,而是通过大量的对比案例,把英俄两种语言在思维方式上的差异展现得淋漓尽致。比如,书中对俄语“完成体”和“未完成体”的讲解,简直是茅塞顿开。它不是简单地告诉你“这个是完成,那个是未完成”,而是深入分析了英语中是如何用不同的时态和助动词来模拟这种“完成度”的,这种对比的视角让我瞬间理解了为什么俄语会有如此精妙的语法结构。而且,书中的图表设计非常巧妙,清晰地梳理了复杂的从句结构,让我这个原本对语法头疼不已的人,也能很快建立起清晰的逻辑框架。读完这本书,我感觉自己对俄语的理解不再是零散的知识点,而是一个有机的整体,大大增强了我开口说俄语的信心。对于任何希望深入理解俄语精髓的严肃学习者来说,这本书是必不可少的参考书。

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有