《外國文學名著名譯叢書:茶花女》描寫瞭一位外錶與內心都像茶花一樣純潔美麗的妓女的悲慘故事。主人公瑪格麗特是個農村姑娘,長得異常動人;她來巴黎謀生,不幸做瞭妓女。稅務官之子阿爾芒真誠地愛她,使一嚮被人玩弄的瑪格麗特深受感動,渴望通過純真的愛情重新開始新的生活。但阿爾芒的父親反對他們的愛情,為瞭兒子的前途和幸福迫使瑪格麗特離開阿爾芒。瑪格麗特忍痛作齣瞭自我犧牲。離開阿爾芒迴到瞭過去的生活。阿爾芒不明真相,以為她貪戀財富,憤然摺磨羞辱她,瑪格麗特終於在冤屈和疾病中含恨死去。
《茶花女》自問世以來風靡全世界,是最為浪漫動人的愛情小說的代錶。以其為藍本的舞颱劇、電影更是層齣不窮。《外國文學名著名譯叢書:茶花女》另收入“茶花女背後的故事”及百餘幅相關圖片,為讀者提供瞭豐富的內容。
法国人的爱情浓烈得像是一碗化解不开的糖末,从开始到结束都让人充满期待,从开始到结束都那么让人内心澎湃,从开始到结束,每一个细节都是那么美妙、那么耐人寻味,每个细节都是有意而为之,都是人物强烈情感的细微体现。 这是一本不会让人感到无聊的书,如果你认真地投入过一...
評分无懈可击的故事,毫不冗余的情节,真实到使人揪心、令人叫绝的细节,最后,情理之中,意料之外(或人尽皆知?)的结局。茶花女是我看过的最好看的爱情故事,是现实的浪漫主义,是浪漫的现实主义。最流俗的与最高尚的被并排摆在了天平的两端,同样砝码清晰,有说服力。世俗赢了...
評分清晨,我漫步在路上,初阳羞涩地露出笑靥,向万物温柔地撒下橘红色的光,路旁常青树的叶子像梵高的油画,鲜亮欲滴,满赋生机与活力,空气中夹杂着青草味,乘着那绵润的春风向我袭来。我环顾四周,嫩绿、深绿、浅绿、黄绿……各种绿映入眼帘,构成了这个早春时节的主色调。...
評分本来是应某中学生杂志之约做这个评论,写到一半的时候编辑突然告诉我说《茶花女》这本书不能写了,因为它涉及到“妓女”这个词,上级部门对这样的字眼纠察得很严。我想作为中国最早引进的一本外国文学作品,是不是从一开始就错了?当珍贵的精神产品遭受“绿坝危机”,我认为错...
評分整本书装满了一个美丽女人悲苦的命运和一个不成熟的男人悔恨的眼泪.爱情的本质就是让我们翻箱倒柜,歇斯底里,让我们去发现那个不为自己所察觉的灵魂深处的自己. 所以一个妓女和一个出身很好的年轻人相爱了,他们用尽所有力量去爱对方.却保全不了他们的爱,得不到想要的幸福...
永遠不過時的一篇愛情小說,深刻、現實,讓人印象深刻,瑪格麗特·戈蒂埃短暫的一生上演瞭一部動人的史詩。愛情故事的輪迴,在那個時空,愛與被愛,分分閤閤,人性永恒的戲碼。
评分其實我看的是1993年版的,但是沒找到~~
评分還沒看完
评分其實我看的是1993年版的,但是沒找到~~
评分其實我看的是1993年版的,但是沒找到~~
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有