作者对中国历史、文化和政治有相当的研究。在澳大利亚,他之前没有一个人像他那样献身于研究中国的事业,也没有一个人像他那样在中国长期生活,积累了那么多经验。他在自己的作品中,总是站在历史的高度,去看待、理解中国当代的政治。因此,他是以历史学家深邃的目光而不是从意识形态出去观察中国,并且把中国介绍给西方世界。他以促进中澳两国人民之间的相互理解和沟通为己任,身体力行,做了大量的工作。
旧时的月亮早已褪了颜色,成了一盏橘色昏暗的台灯,但还是照见了现在的这些人,来来去去。但对于一个外国人来说适应能力尤为重要,已经渐渐把这个四处硝烟弥漫的城市当做了第二故乡,与它同悲喜共欢乐,来这个满目疮痍的国家仅仅是因为少年时的一个梦。 角度不一样看到的东西也...
评分 评分其實此人是英國人,後來加入了澳籍,這本書以游記和回憶錄爲主,我覺得結構很鬆散,寫得也不是怎麽很精彩,當然也有可能是翻譯的問題。感覺比較普通。不過這人觀察的視角和別人都不一樣,可能是因爲這人是真心懷著對中國(而非所謂東方)文化的熱愛而來的,与那些到遠東謀生賺...
评分旧时的月亮早已褪了颜色,成了一盏橘色昏暗的台灯,但还是照见了现在的这些人,来来去去。但对于一个外国人来说适应能力尤为重要,已经渐渐把这个四处硝烟弥漫的城市当做了第二故乡,与它同悲喜共欢乐,来这个满目疮痍的国家仅仅是因为少年时的一个梦。 角度不一样看到的东西也...
评分旧时的月亮早已褪了颜色,成了一盏橘色昏暗的台灯,但还是照见了现在的这些人,来来去去。但对于一个外国人来说适应能力尤为重要,已经渐渐把这个四处硝烟弥漫的城市当做了第二故乡,与它同悲喜共欢乐,来这个满目疮痍的国家仅仅是因为少年时的一个梦。 角度不一样看到的东西也...
出个照片集就更好了
评分太少看到外国人眼中的中国了,尤其是关于那个政权交替频繁的时期,很精彩,常常感觉如在读小说,但还是觉着内容有点少,如果再多一些经历描述就好了,也许是被中译本节选了?又或是要找他关于白族的书来看?读完了,有些不舍,好久没读这样的书了,也好久没这样读一本书了
评分所谓蘑菇屯是Mukden吧,第十五纵队是第五纵队吧,W. W. 尹是颜惠庆吧,翻译真是奇葩
评分于GTU读
评分居然没多少人发现这本好书。翻译稍有瑕疵。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有