《鯢魚之亂》是一部政治性極強的科學幻想小說。該書生動地敘述瞭法西斯主義的發傢史,描寫瞭資本傢們利用機靈的鯢魚來追求利潤,並藉它們煽起民族間的仇恨,被武裝起來的鯢魚調過頭來反對人類,並且要毀滅人類的過程。恰佩剋在書中深刻地揭示瞭資本主義是産生法西斯主義的溫床,諷刺瞭資産階級的生活方式和沒落頹廢的文化。
一般来说,此书是一部政治讽刺小说,可是我觉得这样理解实在过于简单,此书完全可以进行多重分析和理解。 首先,鲵鱼可以看成黑人奴隶的象征,刚开始时黑人也被认为没有灵魂,简单来说“黑人不是人”,这与书中的“鲵鱼到底是鲵鱼”真是绝妙对句。所以鲵鱼是会呼吸的工...
評分前言很明显的带有八十年代初的政治色彩,强调阶级,强调剥削和资本主义。但是翻译的确还不错,很多术语也是那个年代用的,现在在改变,但是现在读起这种词语并不觉得突兀。整个翻译并不生硬,但是保留了欧洲传统的味道在里面。 再说说内容。作者是卡.恰佩克...
評分捷克的作家都挺有特点,这几年倒是很少见了。小说写于1936年,主要讽刺德国,意大利和日本这三个法西斯帝国,捎带了美英法。题材算是科学幻想,捷克的某个船长在东南亚航行时发现了一种海洋大鲵,也就是娃娃鱼,它们可以在浅海生活,能够学习人类的语言和技术,可以替人类长时...
評分世界本就一个大球,我们眼中的世界便是我们的经历,所处的位置以及当下的心态所构建起来的。唯心一点,世界就是我们想象的样子,因为想象不同,每个人眼中的世界便就不同。 《鲵鱼之乱》是捷克作家卡雷尔·恰佩克的作品,他的哥哥是约瑟夫·恰佩克,是一位画家,同时也写些作品...
評分在评论内容之前,我想说说翻译。个人觉得翻译很用心,比较遗憾的是,看完书我才发现这个版本是从英文译本再转译的。如果从原文翻译会更好。翻译巧妙地模拟了不同人物文体的文风,惟妙惟肖。比如第五章“赫万托船长和他的受过训练的娃娃鱼”里面巧妙地利用两个海员之间的闲谈来...
居然把中國給淹沒瞭。
评分居然把中國給淹沒瞭。
评分將一種虛構的物種寫得煞有介事。前麵比較普通,第九章之後,現代主義建構排遝而至,幾乎是童話般的幻想世界。想到百科全書式的莫比迪剋,以及架空式的天黑以後。
评分我覺得很有趣。 但是也有一點不爽。
评分沒有一個鮮明的人物形象,語言拖遝,結尾簡直是敷衍.科幻小說都不成器
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有