类人猿、赛博格和女人

类人猿、赛博格和女人 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

出版者:河南大学出版社
作者:[美] 唐娜·哈拉维
出品人:
页数:344
译者:陈静 等
出版时间:2012-4
价格:40.00元
装帧:平装
isbn号码:9787564906962
丛书系列:人文科学译丛
图书标签:
  • 人类学
  • 女性主义
  • 文化研究
  • 赛博格
  • 哈拉维
  • 科学哲学
  • 社会学
  • 哲学
  • 科幻
  • 赛博朋克
  • 人工智能
  • 人机关系
  • 女性主义
  • 未来主义
  • 社会科幻
  • 乌托邦/反乌托邦
  • 哲学
  • 伦理学
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

《类人猿、赛博格和女人:自然和重塑》作者关于猿与猴的科学研究在这一传统传统中可以说是最佳的学术成果。她仔细研究了出版物、论文、通信以及灵长类研究考察和制度的历史,解释可现有社会关系起源的历史构建——种族、性别和阶级的自然化,贯穿全书,她分析了自然创造、现存有机体和赛博格机体:包含有机物和技术成分的系统)的原因、叙述和故事。她还批判地把把免疫系统看做是一种信息系统,并指出我们的文化假设是多么深入的渗透进所谓价值中立的医学研究中。

作者简介

唐娜·哈拉维,1944年生于美国丹佛市,后在科罗拉多学院主修动物学和哲学,同时修读英语专业的课程。1966年获富布赖特奖学金资助,赴法国从事为期一年的进化哲学研究。1972年,哈拉维于耶鲁大学生物系以关于隐喻在20世纪发育生物学研究中的作用特征的论文获博士学位。哈拉维先后任教于夏威夷大学、加州大学圣克鲁斯分校,从事妇女研究和意识史研究。哈拉维长期从事对现代科学话语的文化解构工作,著作颇丰。其中最重要的著作当属《灵长类视觉——现代科学世界中的性别、种族和自然》、《类人猿、赛博格和女人》等,其科学文化解构工作已经构成了后现代文化批判当中的重要资源,被当代女性主义奉为经典,特别是她提出的“半机械人(又译赛博格)”概念,为人们审理后现代语境中人与机器、自然的“混血”关系提供了重要的理论视角。

目录信息

译著简介
致 谢
绪 言
第一部分 自然作为一个生产和繁殖的系统
第一章 动物社会学和国家政体的自然经济:主导的政治生理学
第二章 过去是争议区:人性与灵长类动物行为研究中的生产和繁殖理论
第三章 生物学企业:从人类工程学到社会生物学的性别、心理和利润
第二部分 有争议的读物:叙述的本质
第四章 开篇即此言:生物学理论的产生
第五章 争夺灵长类本性的竞赛:该领域中人类一狩猎者的女儿们,1960~1980
第六章 读布琪·埃梅切塔:女性研究中争夺“女性经历”的竞赛
第三部分 对不当的他者的差别政策
第七章 一部马克思主义辞典中的“性别”:一个词的性政治
第八章 赛博格的宣言:20世纪晚期的科学、技术和社会主义一女权主义
第九章 情境中的知识:女权主义的科学问题和偏袒角度的特权
第十章 后现代身体的生物政治:免疫系统话语中的自我构造
Bibliography(原文参考文献)
译后记
· · · · · · (收起)

读后感

评分

科技视角的性别乌托邦 (深圳晶報﹕2010年12月19日) ● 彭砺青(图书馆职员,香港) (问题不是事实如何,而是怎样的论述造成怎样的事实。哈洛威认为,一直以来男性文化论述下的自然科学支配了自然,现在是谋求改变这种论述的时候。作者于是提出了关于赛伯格(cyborg)...  

评分

原书很精彩,翻译实在是够呛,很多倒装句都原封不动的按英语句式直接翻译出来,摆在那里,于是就形成了,一个句子的意思前后脱节的情况。 最糟糕的是,这样一来,作者的本意就给说反了。 事实上,Haraway从认识论的上批判了当下女权主义的固步自封的以反对科学话语的话语来复...  

评分

关于这本书的翻译实在不想说什么了。我就节选一点吧,赛博格是哈拉维的核心概念,这本书翻译的是“赛博格是一种控制生物体,一种机器和生物体的混合,一种社会现实的生物,也是一种科幻小说的人物。”[P205]而英文的原义是指赛博格既是生物也是机器,既是现实存在的也是虚拟科...  

评分

关于这本书的翻译实在不想说什么了。我就节选一点吧,赛博格是哈拉维的核心概念,这本书翻译的是“赛博格是一种控制生物体,一种机器和生物体的混合,一种社会现实的生物,也是一种科幻小说的人物。”[P205]而英文的原义是指赛博格既是生物也是机器,既是现实存在的也是虚拟科...  

评分

科技视角的性别乌托邦 (深圳晶報﹕2010年12月19日) ● 彭砺青(图书馆职员,香港) (问题不是事实如何,而是怎样的论述造成怎样的事实。哈洛威认为,一直以来男性文化论述下的自然科学支配了自然,现在是谋求改变这种论述的时候。作者于是提出了关于赛伯格(cyborg)...  

用户评价

评分

有一天我也希望能成为赛博格,不再为眼前的繁杂所累,成为另一种形式的“永恒”,守护着最纯净美好的那一面。

评分

哈拉维的语言具有美感,但也许是翻译的问题,有些句子很晦涩,句子之间连贯性不足,有些读起来似乎没什么关联……这本书里哈拉维独特的视角让人在读的过程中有种开启视野的欣喜,但读完后又有不甚体会完全的迷惑。

评分

这翻译好可怕。迈克尔福柯,朱丽叶克里斯特娃,单维度的人,爱华·王,这。。。

评分

这翻译好可怕。迈克尔福柯,朱丽叶克里斯特娃,单维度的人,爱华·王,这。。。

评分

翻译实在是够呛,很多倒装都原封不动的按英语句式直接翻译出来,摆在那里,于是就形成了,一个句子的意思前后脱节的情况。最糟糕的是,这样一来,作者的本意就给说反了。事实上,Haraway从认识论的上批判了当下女权主义的固步自封的以反对科学话语的来复制科学话语的逻辑。或许这种前后脱节,是译者无法理解,为什么作者看起来是在赞美女权主义,但潜台词又是批评女权主义。译者可能无法理解这种“自相矛盾”,所以就试图在中文版中,进行一种调和。但很可惜,这样的努力是失败的。

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有