第一章 新約經文鑑別學的重要性
1.1 新約經文鑑別學的必須性
1.2 新約經文鑑別學的的關切性
1.3 結語
第二章 證據來源
2.1 手抄本
2.2 古代譯本
2.3 教父著作
2.4 結語
第三章 古代著作的麵貌
3.1 書寫的材料和用具
3.2 古書的形式
3.3 書寫的方式:「連續書寫」
第四章 一些重要的古捲
4.1 蒲草紙抄本
4.2 大楷體抄本
4.3 小草體抄本
4.4 經課集
4.5 古代譯本
4.6 教父著作
第五章 新約經文鑑別學歷史
5.1 宗教改革時期之前(主前三世紀至主後十六世紀)
5.2 由宗教改革時期到《公認經文》(Textus Receptus)
5.3 由《公認經文》到韋斯科特與霍特(Westcott-Hort)
5.4 現代時期:內斯尼和亞蘭(Nestle-Aland)與UBSGNT 版
5.5 其他
第六章 經文鑑別學的實踐
6.1 錯誤的分類
6.1.1 無意的錯誤
6.1.2 刻意的錯誤
6.2 經文鑑別學的原則
6.2.1 內證(Internal Evidence)
6.2.2 外證(External Evidence)
6.3 經文鑑別學於釋經專文上的應用
6.3.1 處理異文的起首步驟
6.3.2 外證的處理
6.3.3 內證的處理
6.3.4 異文分析的鋪陳
6.4 範例:約翰福音二十章30~31節
第七章 二十世紀的新約經文鑑別學
7.1 新發現的新約古捲和重要的評註版
7.1.1 蒲草紙抄本
7.1.2 大楷體抄本
7.1.3 小草體抄本
7.1.4 經課集
7.1.5 古代譯本
7.1.6 教父著作
7.2 經文鑑別理論的發展
7.2.1 韋斯科特與霍特的理論(Westcott-Hort Theory)及其影響
7.2.2 索登的I-H-K 經文類別
7.2.3 地方性經文類別理論(Local Texts Theory)
7.2.4 基要主義者的研究方法
7.2.5 理論鑑別學(Rational Criticism)
7.2.6 「霍特再生」(Hort Redivivus)
7.2.7 國際希臘文新約聖經研究企劃(International Greek New Testament Project)
第八章 新約經文鑑別學與聖經權威
8.1 傳統的答案
8.2 多層麵的角度(multi-dimentional perspective)
8.3 客觀的學術角度
附錄一 Nestle-Aland 第二十七版符號參照錶
1 正文
2 內邊界
3 外邊界
4 校勘欄的符號
5 一般拉丁文簡寫
附錄二 這是「耶和華見證人」的「聖經」──《新世界譯本》!
1.0 引言
2.0 耶和華見證人的聖經翻譯歷史
3.0 New World Translation 和《新世界》的希臘文版本
4.0 對《新世界》的評論
主要參考註解書目
中文主題索引
英文主題索引
中文人名索引
英文人名索引
· · · · · · (
收起)