英国著名作家兰
姆的《伊利亚随笔》两
集,是十九世纪英国
浪漫主义运动的产
物,英国文学的瑰宝。
兰姆在这里,个性毕
露,披肝沥胆,尽情
表露心迹。行文既富
幽默感,动辄使人忍
俊不置,而动人之处,
又极富感情,足以催
人泪下。所有这些,正
是英国式散文的真谛
和妙处。作者同情穷
人、妇女、儿童、弱者、
残废人,具有深刻的
人道主义。三十年代
我国作家梁遇春有
言:对于心灵的创伤,
兰姆是一剂“止血的
灵药”。
本书选自这两集
《随笔》,主要的作品
均已包括在内。
比照兰姆的真实经历与他对自我生活的记录,以“苦难是化了妆的幸福”来形容兰姆的人生精神最合适不过,这是让他免于深陷苦难而精神失常的智慧的生活术! 他不躲避人生,也不诅咒人生,也从未丧失希望,他勇敢地朝人生跑去,大声地赞美幸福,欣然地接受苦难,在他的笔下,你全然...
评分 评分 评分兰姆的《伊利亚随笔》,令我联想到费尔南多.佩索阿的《惶然录》。你看,伊利亚其实很大程度上就是兰姆,而伯纳多.索阿雷斯也基本上等同于佩索阿,而且,兰姆(伊利亚)与佩索阿(索阿雷斯)都曾是朝九晚五、兢兢业业的小职员,生活的年代虽然不同,大致轮廓却相当。可是,这两...
评分总会觉得人生无奈,天意弄人。冥冥中有力量掌控生活的轨迹,你用尽全力也无法挣脱。这样被控制一生,想起来就彻底心死。可对兰姆来说,竟又是另一番生机怏然。 这个十八世纪英国伟大的散文家,名字仅留在课本与文学史中,作品流传度更不及同学柯尔律治。可我还是庆幸好运能遇到...
5#在时间的洪流里,生命伏案而栖,日复一日的办公桌,亦即坟墓,然而,就算栖息在坟墓之中三十余年,兰姆也在用心血描绘热情生活的市场,好似在那个冷雨夜里瞥见的满天星辰,然而,就算如此,也有神迹亦给予不了慰藉,有的只是一抹含泪的微笑,有的只是含着泪吃饭的人,有的只是平静的绝望。
评分兰姆是个奇葩。老一辈的翻译真赞。#我果然是意译归化派的
评分兰姆是个奇葩。老一辈的翻译真赞。#我果然是意译归化派的
评分有樂,又讓人唏噓。
评分译文很漂亮。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有