新東方·2013考研英語

新東方·2013考研英語 pdf epub mobi txt 電子書 下載2025

出版者:群言
作者:唐靜
出品人:
頁數:318
译者:
出版時間:2012-2
價格:24.00元
裝幀:
isbn號碼:9787802563001
叢書系列:
圖書標籤:
  • 考研
  • 英語
  • 語言學習
  • 中國
  • English
  • 2012
  • 考研英語
  • 新東方
  • 2013
  • 英語考試
  • 考研輔導
  • 圖書
  • 英語學習
  • 備考資料
  • 真題解析
想要找書就要到 小美書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

具體描述

《新東方•2013考研英語:拆分與組閤翻譯法》共分為八章。第一章主要講解考研翻譯的基礎知識,從考研翻譯大綱和試捲分析開始,讓考生明白什麼是翻譯,什麼是考研翻譯,並弄清翻譯的標準和方法。本章還對拆分與組閤翻譯法有一個比較完善的歸納,讓考生一開始就明白該怎樣進行翻譯練習,並讓考生在後麵的練習中把這種最簡單的解題步驟運用得更加靈活,從而在考試時達到“齣神入化”的翻譯水平。

第二章和第三章主要講解基本的翻譯技巧,包括詞法翻譯法和句法翻譯法。考生一直感到害怕的“單詞不夠用,所以做不好翻譯”的問題,可以從詞義選擇和引申等翻譯技巧中找到解決的辦法。同時,所有的翻譯技巧都用最經典的翻譯例句來支撐,並且,所有的例句翻譯都盡量做到簡單明瞭,易於接受。

點擊鏈接進入新版:

窗裏窗外

著者簡介

唐靜:新東方教育科技集團優秀教師。英語語言文學碩士,主要研究方嚮是翻譯理論與實踐。擁有豐富的大學英語和專業英語教學經驗,以口、筆譯實踐和理論見長。在考研翻譯教學中總結齣瞭“拆分與組閤”的解題方法,把艱澀的英語轉換成簡單的中文,提高瞭考研翻譯的可操作性,讓考生在最短的時間內掌握考研翻譯的規律和破解方法。

圖書目錄

第一章 考研翻譯基礎知識 第一節 考研翻譯簡介 第二節 翻譯標準和翻譯方法 第三節 翻譯的基本過程 第四節 考研翻譯解題的核心策略——拆分與組閤第二章 翻譯技巧:詞法翻譯法 第一節 詞義選擇和詞義引申 第二節 詞性轉換 第三節 增詞法 第四節 省略法 第五節 重復法 第六節 數詞的翻譯第三章 翻譯技巧:句法翻譯法 第一節 名詞性從句的翻譯 第二節 定語從句的翻譯 第三節 狀語從句的翻譯 第四節 被動語態的翻譯 第五節 否定結構的翻譯 第六節 比較結構的翻譯 第七節 強調結構的翻譯 第八節 插入結構的翻譯第四章 1990—2012年考研英譯漢真題解析 1990年英譯漢試題及詳解 1991年英譯漢試題及詳解 1992年英譯漢試題及詳解 1993年英譯漢試題及詳解 1994年英譯漢試題及詳解 1995年英譯漢試題及詳解 1996年英譯漢試題及詳解 1997年英譯漢試題及詳解 1998年英譯漢試題及詳解 1999年英譯漢試題及詳解 2000年英譯漢試題及詳解 2001年英譯漢試題及詳解 2002年英譯漢試題及詳解 2003年英譯漢試題及詳解 2004年英譯漢試題及詳解 2005年英譯漢試題及詳解 2006年英譯漢試題及詳解 2007年英譯漢試題及詳解 2008年英譯漢試題及詳解 2009年英譯漢試題及詳解 2010年英譯漢試題及詳解 2011年英譯漢試題及詳解 2012年英譯漢試題及詳解第五章 難句翻譯練習 第一節 名詞性從句翻譯練習 第二節 定語從句翻譯練習 第三節 狀語從句翻譯練習 第四節 被動語態翻譯練習 第五節 其他結構翻譯練習第六章 考研翻譯模擬試題 模擬試題一 模擬試題二 模擬試題三 模擬試題四 模擬試題五 模擬試題六 模擬試題七 模擬試題八 模擬試題九 模擬試題十第七章 參考譯文 第一節 1990—2012年英譯漢真題全文參考譯文 第二節 難句翻譯練習參考譯文 第三節 考研翻譯模擬試題全文參考譯文第八章 考研翻譯評分細則 2001年考研翻譯評分細則 2002年考研翻譯評分細則 2003年考研翻譯評分細則 2004年考研翻譯評分細則 2005年考研翻譯評分細則 2006年考研翻譯評分細則 2007年考研翻譯評分細則 2008年考研翻譯評分細則 2009年考研翻譯評分細則 2010年考研翻譯評分細則 2011年考研翻譯評分細則參考書目
· · · · · · (收起)

讀後感

評分

关于翻译,考研英语中的翻译学起来基本上都是速成的,对于这本书也只能算是一本速成书吧。主要是关于拆分法的介绍,我看过张培基的英汉翻译教程后,觉得这样的做法一般般吧。 自己虽然不是学翻译的,在翻译方面不好做过多的评价。对于我个人来说,还是喜欢拎主干,再翻译。如果...

評分

买回来之后发现书挺厚的,但是有只有一小部分对我来说是有用的。 只有前面讲的那些关于翻译的分类有一些参考意义,后面的练习在其他的参考资料里都可以找得到,而且书里翻译的不见得就是最完善的。所以觉得有点亏。 再一个,只讲了考研英语的翻译,全是技巧,甚至技巧都没有...  

評分

关于翻译,考研英语中的翻译学起来基本上都是速成的,对于这本书也只能算是一本速成书吧。主要是关于拆分法的介绍,我看过张培基的英汉翻译教程后,觉得这样的做法一般般吧。 自己虽然不是学翻译的,在翻译方面不好做过多的评价。对于我个人来说,还是喜欢拎主干,再翻译。如果...

評分

关于翻译,考研英语中的翻译学起来基本上都是速成的,对于这本书也只能算是一本速成书吧。主要是关于拆分法的介绍,我看过张培基的英汉翻译教程后,觉得这样的做法一般般吧。 自己虽然不是学翻译的,在翻译方面不好做过多的评价。对于我个人来说,还是喜欢拎主干,再翻译。如果...

評分

关于翻译,考研英语中的翻译学起来基本上都是速成的,对于这本书也只能算是一本速成书吧。主要是关于拆分法的介绍,我看过张培基的英汉翻译教程后,觉得这样的做法一般般吧。 自己虽然不是学翻译的,在翻译方面不好做过多的评价。对于我个人来说,还是喜欢拎主干,再翻译。如果...

用戶評價

评分

17版 文都教育齣品

评分

我決定!!!改成三分!!!尼瑪啊!!!300多麵的書脫頁脫瞭差不多一半的!!!從150多麵開始!!!吐血瞭有木有啊!!!前麵仔細分析和後麵評分細則裏的翻譯還不一樣!!有的前麵翻得稍微好點有的後麵好點!!!坑爹呢!!!統一一下會怎樣嘛!!!勉強能應付下考試吧,裏麵有些句子總覺得翻譯得不是那麼迴事……也不記得當時是誰推薦的這書瞭orz 內容勉強4星

评分

脫頁很可怕,有些翻譯很僵硬

评分

脫頁很可怕,有些翻譯很僵硬

评分

脫頁很可怕,有些翻譯很僵硬

本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有