圖書標籤: 林語堂 古典文學 張潮 古典 翻譯 英語 小品文 修身
发表于2025-01-31
幽夢影――林語堂中英對照叢書 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025
翻譯傢,真正瞭解什麼叫翻譯
評分找到林語堂版本,重讀。
評分已笑傻,勿救。另,順序似乎有變動?
評分翻譯得很恰當,中英文可以互補理解~
評分紅友應該是酒吧,為什麼是female friends
少时读书,不求甚解,不识张潮更不知幽梦影,但“少年读书如隙中窥月,中年读书如庭中望月,老年读书如台上玩月”这句话是知道的,如今还知道是张潮说的。上海古籍版的《小窗幽记》中,也收了《幽梦影》,可惜排版不好,读起来味道不足。于是,又从网上淘了中华书局的版本,读...
評分rt 实在是道尽了中国文人墨客们的品位生活: 随手拈来,尽皆雅趣: 诸如 居家的雅趣:艺花可以邀蝶,累石可以邀云,栽松可以邀风,贮水可以邀萍,筑台可以邀月,种蕉可以邀雨,植柳可以邀蝉。 听之雅趣: 春听鸟声,夏听蝉声,秋听虫声,冬听雪声;白昼听棋声,月下听箫声;...
評分我读的书不多,但我发现,这部书(特指中州古籍版的《幽梦影》孙宝瑞注)中的很多典故,孙先生并没有注出来,甚至注错。 我是随手从后半部翻读的,比如以下三处典故: 1.《琴不可不学》(P223)中,“中散善琴”,此处中散,特指中散大夫嵇康,并非泛指,孙宝瑞先生并没有注出...
評分好书啊好书,看文章本身已是享受,又还有余味,可咀嚼,渐渐让人陶醉不已,缥缈轻浮似神仙,不知身下在人境!…… 好书啊好书,只能说一句:恨不相逢少年时! 生而为人,能逢此书,夫复何求啊!
評分赏花宜对佳人;醉月宜对韵人;映雪宜对高人 以爱花之心爱美人,则领略自饶别趣;以爱美人之心爱花,则护惜倍有深情。 美人之胜于花者,解语也;花之胜于美人者,生香也。二者不可得兼,舍生香而 取解语者也。 蝶为才子之化身,花乃美人之别号。 ...
幽夢影――林語堂中英對照叢書 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025