译者简介
汪班,笔名袁永,江苏灌云人。
淡江文理学皖学士,美国西顿大学硕
士。现任纽约华美协进社中国文化语
言特座顾问,联合国中文讲师。1988
年以英译中《成长》《天使不哭泣》
二书获台湾文协颁发的文学翻译奖。
译笔亲切活泼,曾被誉为“中国翻译
史上一块重要的里程碑”,公认具译
笔已达“化境”。近年致力于中译英
工作。
读高中时就一眼就相中了这本书,作者描写各个成长阶段中那些机智幽默的语言令人印象深刻,直到现在还是很喜欢,连我妈妈居然也很喜欢,很少有一本书能像它那样适合各个年龄层次的人来阅读。
评分“我们所有人都来自过去,孩子们应该知道是什么将他们孕育成形的,他们应该知道,生命是一根从遥远的早已逝去的过去延伸而来、由许多人编织而成的绳子,它并不能只用单个人从摇篮到棺材的人生旅程这个跨度来限定。” 文字的优美之处在于其简单和朴实,让人可以沉浸在...
评分前些日子,张华在围脖里透露,他在写《成长》一书的读书笔记。我很好奇,《成长》是一本什么书?为何连我这个中文系的人都没听过?在眼下的南方周末记者中,张华是极少数我比较佩服的家伙。所以,我立即上网搜索了这本书,并在当当网邮购一本。 只读了两天,便一气读完。在我看...
评分花了一天时间,看完了这本书,非常感动,我们的报刊和杂志中太缺少对普通人的生活的细致入微的描述了。晚上看电视,说墨西哥电视台在采访两会期间,就专门录制了个节目,是描写京剧演员一天的生活的,虽然有猎奇的成分,但是我非常渴望这样的报道!对普通人的报道!正如这本...
评分前些日子,张华在围脖里透露,他在写《成长》一书的读书笔记。我很好奇,《成长》是一本什么书?为何连我这个中文系的人都没听过?在眼下的南方周末记者中,张华是极少数我比较佩服的家伙。所以,我立即上网搜索了这本书,并在当当网邮购一本。 只读了两天,便一气读完。在我看...
7、8岁时读的,虽然内容已经记不清楚了,确是我的启蒙书。
评分7、8岁时读的,虽然内容已经记不清楚了,确是我的启蒙书。
评分7、8岁时读的,虽然内容已经记不清楚了,确是我的启蒙书。
评分“做咸肉的做咸肉,烘糕饼的烘糕饼。各人忙着搬腌菜,拿酱瓜。办丧事大家也要吃个痛快!” 实在是好
评分一部有体温的好书
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有