泰戈爾是印度著名詩人,也是第一位獲諾貝爾文學奬的亞洲作傢。本書精選瞭我國現代著名作傢冰心翻譯的泰翁的部分代錶作,名傢名篇配名譯,堪稱聯璧閤、傳世佳作。
從本書精選的書中,我們可以深深地體會齣這位偉大的印度詩人是怎樣的熱愛自己的有著悠久優秀文化的國傢,熱愛這國傢裏愛和平愛民主的勞動人員,熱愛這國傢的雄偉美麗的山川。從這些首詩的字裏行間,我們看見瞭提燈頂罐,巾帔飄揚的印度婦女;田間路上流汗辛苦的印度工人和農民;園中渡口彈琴吹笛的印度音樂傢;海邊岸上和波濤一同跳躍喧笑的印度孩子,以及熱帶地方的鬱雷急雨,叢樹繁花……我們似乎聽得到那繁密的雨點,聞得到那濃鬱的花香。
在诗人的眼里,世上万物都是有灵气的: “和你相处,在这静寂和无边的闲暇里唱出生命的献歌。” “我看见过你温慈的面厐,我爱你的悲哀的尘土,大地母亲。” “动物用温柔的信任注视着人的脸,人也用嘻嘻笑的感情望着它的眼睛。” 在诗人心目中,人世间充满了爱: ”我相信你的...
評分讲个故事,讲个故事吧! 讲个故事,讲个故事吧! ——泰戈尔《故事诗:序诗》 当我接通电话时,老赵已经在他家26楼的阳台上独自枯坐了五个多小时,期间抽掉了两包软中华,吞下了八罐啤酒,去了几趟卫生间,但是还没同任何人说上一句话。 他实在想不通,自己的老婆怎么会出轨?...
評分讲个故事,讲个故事吧! 讲个故事,讲个故事吧! ——泰戈尔《故事诗:序诗》 当我接通电话时,老赵已经在他家26楼的阳台上独自枯坐了五个多小时,期间抽掉了两包软中华,吞下了八罐啤酒,去了几趟卫生间,但是还没同任何人说上一句话。 他实在想不通,自己的老婆怎么会出轨?...
評分你是什么人,读者,百年后读着我的诗?/ 我不能从春天的财富里送你一朵花,从天边的云彩里送你一片金影 /开起门来四望吧 /从你的群花盛开的园子里,采取百年前消逝了的花儿的芬芳记忆 /在你心的欢乐里,愿你感到一个春晨吟唱的活的欢乐,把它快乐的声音,传过一百年的时间。 这...
評分泰戈尔的语言 爱是在字里行间都会溢出来的 活的轰轰烈烈 根本不在乎我是谁 也不在乎我从哪来 我就在这 不论怎么样 我在这感受到了爱 那我就是来对地方了 我也不考虑我要去哪 只有我没有感觉到爱 没有到我的目的地 我才会考虑的我要去哪 。要生活不要生存 要活的精彩要死的有意...
珠聯璧閤,傳世佳作
评分最溫柔的詩人
评分擋在圖書館時 執念的把英文版 和 中文翻譯 抄下來 貌似是飛鳥集
评分最喜歡的詩人。
评分翻開小學買的書
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有