安德魯•羅斯•索爾金(Andrew Ross Sorkin)《
紐約時報》首席記者及專欄作傢,2001年創立瞭紐約時報的在綫財經報道網站。
2004年獲得美國財經新聞界榮譽傑洛德•羅布奬,2005年和2006年他的新聞再次獲得美國商業新聞奬和作傢學會奬。
2007年,世界經濟論壇提名他為全球青年領袖之一。
A real-life thriller about the most tumultuous period in America’s financial history by an acclaimed New York Times Reporter
Andrew Ross Sorkin delivers the first true behind-the-scenes, moment-by-moment account of how the greatest financial crisis since the Great Depression developed into a global tsunami. From inside the corner office at Lehman Brothers to secret meetings in South Korea, and the corridors of Washington, Too Big to Fail is the definitive story of the most powerful men and women in finance and politics grappling with success and failure, ego and greed, and, ultimately, the fate of the world’s economy.
“We’ve got to get some foam down on the runway!” a sleepless Timothy Geithner, the then-president of the Federal Reserve of New York, would tell Henry M. Paulson, the Treasury secretary, about the catastrophic crash the world’s financial system would experience.
Through unprecedented access to the players involved, Too Big to Fail re-creates all the drama and turmoil, revealing never disclosed details and elucidating how decisions made on Wall Street over the past decade sowed the seeds of the debacle. This true story is not just a look at banks that were “too big to fail,” it is a real-life thriller with a cast of bold-faced names who themselves thought they were too big to fail.
Too big to fail, but it also too long to read.断断续续读了快一个月,终于读完了。感受如下: 1、书中出现的人名时间太多了,我到后面几乎是忽略人名,而仅关注起所在公司。 2、多人合译的痕迹还是比较明显,前后有些固定词汇翻译修订时可以更好统一。举个例子:General Cou...
評分Too big to fail, but it also too long to read.断断续续读了快一个月,终于读完了。感受如下: 1、书中出现的人名时间太多了,我到后面几乎是忽略人名,而仅关注起所在公司。 2、多人合译的痕迹还是比较明显,前后有些固定词汇翻译修订时可以更好统一。举个例子:General Cou...
評分时代在发展,但有时却会发现我们常常会因过度的自信而时不时的偏离常识。 俗话说,借债还钱天经地义。从史前时代开始,人类为了扩大生产就已产生了借贷。随着接待规模的扩大,中介机构就此产生,银行成为了最基本的形式,而至少在银行业务开始的初期,借方和银行之间,以及贷...
評分Too big to fail, but it also too long to read.断断续续读了快一个月,终于读完了。感受如下: 1、书中出现的人名时间太多了,我到后面几乎是忽略人名,而仅关注起所在公司。 2、多人合译的痕迹还是比较明显,前后有些固定词汇翻译修订时可以更好统一。举个例子:General Cou...
評分重新看了一遍,开始觉得以前的评价有点过于苛责了。本来就不应该以科学的水准还衡量一本娱乐杂志是否深刻、客观和理性。要说,作为一本娱乐杂志,本书的各种小道消息和八卦材料绝对是丰富多彩。更何况作者总算是通俗地勾勒了绝大部分重要人物在金融危机里面的戏份,作为非专业...
紀實類的著作董事讀者很費解 尤其是多情景 跳來跳去
评分還是記者寫的東西跟得上時代~
评分還是記者寫的東西跟得上時代~
评分常常看華爾街日報,文章中除瞭正經的大事,都穿插很多八卦,顯得尤為真實,也尤為有趣。曆史都是人創造的,而人都是七情六欲,充滿偏見和怪癖的。這本書也是如此。
评分紀實類的著作董事讀者很費解 尤其是多情景 跳來跳去
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有