Miss Marple – Nemesis

Miss Marple – Nemesis pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:Harper Collins Publishers
作者:[英] 阿加莎·克里斯蒂
出品人:
页数:256
译者:
出版时间:2006-5
价格:182.00元
装帧:Hardcover
isbn号码:9780007208593
丛书系列:
图书标签:
  • 英国
  • 文学
  • 侦探
  • radio
  • BBC
  • Miss Marple
  • 英国侦探
  • 女性主角
  • 经典推理
  • 阿加莎克里斯蒂
  • 悬疑小说
  • 社会洞察
  • 20世纪文学
  • 犯罪小说
  • 家庭剧情
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

A facsimile first edition hardback of the Miss Marple books, published to mark the 75th anniversary of her first appearance and to celebrate her new-found success on television. When The Murder at the Vicarage was published in October 1930, little did the literary world realise that Agatha Christie, already famous for her early Poirot titles, was introducing a character who would become the best-loved female sleuth of all time. The 14 Marple books would appear at intervals over the next 49 years, with Miss Marple's Final Cases published in 1979, three years after Agatha's death. To mark the 75th anniversary of Miss Marple's first appearance, and to celebrate her renewed fortunes as a primetime television star, this collection of facsimile first editions will be the perfect way to enjoy these books in their original form -- 12 novels and two short story collections. Reproducing the original typesetting and formats from the first editions from the Christie family's own archive copies, these books sport the original covers which have been painstakingly restored from the best available copies, reflecting five decades of iconic cover design.

好的,这是一部关于阿加莎·克里斯蒂笔下另一位著名侦探的虚构作品简介,旨在完全避开《马普尔小姐与复仇女神》(Miss Marple – Nemesis)的情节和主题,同时保持推理小说的经典风格和细节丰富性。 --- 《大侦探波洛与失落的乐谱》 作者:阿加莎·克里斯蒂(虚构新篇) 类型:经典本格推理/密室与心理侧写 字数:约 1500 字 卷首语: “人类的心灵,如同最精密的乐器,稍有走音,便能奏出死亡的协奏曲。” 故事梗概: 赫尔克里·波洛,这位比利时侦探,正享受着他在伦敦布鲁姆斯伯里区一间舒适公寓中,对新咖啡豆烘焙程度的哲学思考,一封来自遥远苏格兰高地的信件打破了这份宁静。 来信者是年迈的伊莱恩·麦克唐纳德夫人,一位以脾气古怪著称的前歌剧演员,她声称自己“掌握了一段关于一桩三十年前悬案的无可辩驳的证据”。然而,这位老妇人并非寻求波洛的帮助来揭露旧案,而是提出了一个更为诡异的请求:她希望波洛能前往苏格兰高地她那座被浓雾常年笼罩的庄园——“黑松堡”,帮助她“证明一个清白之人”,并警告他:“这次的敌人,藏在阴影中最和谐的音符之中。” 波洛抵达黑松堡时,发现庄园内气氛比预想的还要阴郁。麦克唐纳德夫人已在两天前突然离世,死因被法医判定为自然死亡,心脏衰竭。但波洛敏锐地察觉到,房间里的一切都显得过于“完美”——那张摆放着晚安茶的桌子、那本被翻开到某一页的诗集,以及那具遗留在床头柜上的古老八音盒,其发条被清晰地拧到了尽头。 警方,由经验丰富的苏格兰场警司罗伯茨负责,倾向于接受自然死亡的结论。但波洛坚持认为,这位老歌剧演员的死,就是她试图留给世界的最后一份“乐谱”。 核心谜团:失踪的乐谱与三重伪装 波洛发现,麦克唐纳德夫人留下的线索并非传统意义上的遗嘱或日记,而是一系列关于音乐的隐喻。她生前热衷于收集罕见的古典乐谱,尤其是那些从未公开发表的巴洛克时期作曲家作品。 谜团一:失踪的《安魂曲片段》 在麦克唐纳德夫人的私人图书馆中,波洛发现一个上了锁的保险箱。箱内只有一张便签,上面用潦草的英文字母写着一行歌词:“Qui tollis peccata mundi, miserere nobis.”(你承担世人的罪,请怜悯我们。)波洛推断,这指向一首失踪的巴洛克安魂曲片段,而这份乐谱,似乎与三十年前苏格兰上流社会的一桩丑闻——一位年轻钢琴家的离奇坠楼事件有关。 谜团二:不和谐的访客 在波洛逗留期间,庄园内聚集了三位主要嫌疑人: 1. 阿瑟·霍尔姆斯爵士: 一位著名的音乐评论家,与死者有数十年的恩怨纠葛。他声称此行是为了吊唁,但他的眼神总是游离于庄园的任何一架钢琴之上。 2. 维奥莱特·布莱克伍德小姐: 麦克唐纳德夫人的年轻侄女兼私人看护。她表现得极度悲伤,但波洛观察到她在清理遗物时,对某些带有明显音符标记的旧信件表现出不自然的抗拒。 3. 詹姆斯·费舍尔博士: 一位专门研究声音频率与人类心理影响的学者。他一直在研究“次声波对心脏的影响”,这让波洛警觉,死亡是否可能通过听觉之外的方式被“播放”出来。 谜团三:时间标记的密室 波洛的注意力被那架老旧的三角钢琴所吸引。钢琴的琴盖上落着一层薄薄的灰尘,唯独在C大调上方的五个琴键上,这层灰尘被奇妙地抹去,露出了清晰的指印。根据房间内壁炉的灰烬残留物分析,波洛推断出麦克唐纳德夫人死亡前的最后动作,并非简单地服药或心脏病发,而是在进行某种“刻意演奏”——然而,没有人听到任何琴声。 波洛的推理路径:逻辑与美学的交锋 波洛运用他著名的“灰色细胞”对音乐结构进行了逆向工程分析。他意识到,凶手所犯的错误在于,他们将“完美谋杀”设计成了一首结构严谨的奏鸣曲,却忘记了艺术的本质——情感的宣泄与不完美。 凶手利用了声音的物理特性,将一个精心构造的“听觉错觉”融入了庄园的环境音中,使其听起来像是自然的心脏衰竭。这需要对古典音乐的结构、声学原理以及受害者的生活习惯有极其深入的了解。 波洛最终将焦点锁定在“乐谱”的本质上。失踪的乐谱片段并非真正的乐谱,而是凶手用来掩盖其真实动机——三十年前,那名年轻钢琴家的死,并非意外,而是与其中一位在场者密不可分的“不和谐音符”。 通过对乐谱中隐藏的微小笔迹(一种老式调音师使用的记号)的解读,波洛揭示了凶手如何利用频率共振和庄园古老木质结构的特性,创造出一种“无声的致命旋律”。 结局的“定音” 在庄园的音乐厅中,波洛召集了所有嫌疑人。他没有急于揭示谁是凶手,而是要求钢琴师即兴演奏一段莫扎特的《安魂曲》。当音乐进行到特定的、微小的不和谐音程时,波洛突然用他标志性的、略带尖锐的声音打断了演奏,并指向那位看似最不可能的嫌疑人——那位研究声音频率的费舍尔博士。 波洛解释道,凶手利用了博士在声学上的专长,将一种只有狗和极度敏感的人才能察觉的次声波频率,通过巧妙地利用钢琴的共鸣箱体,将其放大至足以干扰人类心脏节奏的阈值。而麦克唐纳德夫人之所以死得如此“平静”,正是因为她意识到了这种“无形的敲击”,她试图用双手去弹奏出这致命频率的“对立音符”,却在最后一刻失败。 她留下的八音盒,其发条被拧到尽头,象征着生命能量的耗尽,而那五个被抹去的琴键,正是凶手在提前调试设备时,为测试共鸣效果而留下的“签名”。 贝尔福的评价: “波洛先生又一次证明了,最致命的犯罪,往往隐藏在最和谐的表象之下。他听见的,是我们所有人都忽略了的,那宇宙间最微小的失调。” --- (本书探讨了:艺术与犯罪的交叉点、古典音乐的秘密语言、声学物理在谋杀案中的应用,以及老年人最后的反抗。)

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

这本书的叙事结构简直可以用“教科书级别”来形容。它不走寻常路,而是采取了一种碎片化的回顾与当前的侦查交织并行的方式,让读者始终处于一种“已知部分事实,但整体迷雾重重”的状态。我非常欣赏作者对环境细节的运用,故事发生的地点本身就成为了一个沉默的证人,环境的变迁、季节的更迭,都与事件的发展紧密相关,而不是仅仅作为背景板存在。阅读过程中,我感觉自己就像一个被邀请进入现场的客串侦探,需要不断地在过去的回忆和现在的对话之间穿梭,重建时间线。高潮部分的揭秘,处理得极其干净利落,没有冗余的解释和煽情的独白,所有的逻辑链条在关键人物的陈述中如同水晶般清晰地展现出来。这种“水落石出”的震撼力,来自于前期铺垫的扎实,而不是后期强行的反转。对于喜欢那种结构严谨、信息密度高的作品的读者来说,这本书绝对是必读之作。

评分

简直不敢相信,这本书的氛围营造得如此到位,读完后久久不能平静。它不仅仅是一个解谜故事,更像是一部关于“时间”与“遗忘”的深刻探讨。故事里的时间跨度很大,过去的阴影如何投射到当下,那些陈年的恩怨是如何驱动着如今的行动,作者处理得极其老练。我特别喜欢那种带有怀旧感的笔触,那些关于老式花园、下午茶和贵族阶层的细致描摹,构建了一个既美丽又充满潜在危险的舞台。每一次关键的对话,都充满了双重含义,你得像剥洋葱一样,一层层地去除表象,才能触及到核心的恶意。书中的人物塑造极其立体,没有绝对的好人或坏人,每个人都有着自己的不得已和复杂的动机,这使得最终的真相揭示更具冲击力——因为你会发现,许多悲剧的源头都来自于人性中微小的失误和固执。我必须承认,这本书的节奏把握得非常巧妙,它懂得何时该放缓节奏,让读者沉浸在环境的描绘中,何时又该突然加速,抛出足以颠覆一切的证据,让人手不释卷,直至清晨。

评分

如果说优秀的推理小说是逻辑的盛宴,那么这部作品无疑是其中的米其林三星大餐。它的精妙之处在于,所有的线索都摆在了明面上,但正是因为太过“明显”,反而让人产生了盲点。我读了很多遍,反复琢磨那些看似不起眼的细节,比如天气对人物情绪的影响,某件物品的摆放位置,甚至是对一封信件措辞的细微调整。作者设置的误导非常高明,它利用了我们固有的思维定势,让我们去关注那些看起来更像“动机”的东西,却忽略了真正驱动犯罪发生的“机制”。每一次尝试去推理出结局的过程都充满了乐趣,就像是与作者进行一场高智商的心理博弈。而且,这本书的情感内核非常扎实,它探讨的不仅仅是“谁做的”,更是“为什么会变成这样”。那种宿命般的悲剧感,使得这场智力游戏不仅仅停留在技巧层面,更触及到了道德和救赎的议题,读完后让人深思良久。

评分

我通常对传统的解谜故事抱持着一种挑剔的态度,但这部作品成功地抓住了我的注意力,并一直保持到最后一页。它最成功的地方在于,它让一个看似局外、甚至有些温和的角色,去面对最深层次的黑暗与腐败。这种对比产生了奇妙的化学反应,使得揭露真相的过程充满了正义的张力。作者对乡村社会的那种微妙的阶级感和人情世故的洞察力令人印象深刻,那些礼节、界限和潜规则,都在悄无声息中扮演着掩盖真相的帮凶。我喜欢它那种不动声色的力量,没有夸张的戏剧冲突,全凭精确的观察和对人性的深刻理解来推动情节。每次当我觉得自己已经完全理解了某个角色的动机时,作者总能提供一个新的侧面,揭示出隐藏在礼貌笑容背后的复杂心机。这不仅仅是一次简单的破案过程,更是一次对人类社会复杂性细致入微的解剖,读完之后,对人心的复杂程度有了全新的认识。

评分

这部作品的魅力着实令人着迷,它将一桩看似寻常的死亡事件,层层剥开,显露出背后错综复杂的人性纠葛和深埋已久的秘密。作者的叙事手法高超,每一个场景的描绘都如同油画般细腻,让人仿佛置身于那个充满维多利亚时代余晖的小镇之中。我尤其欣赏那种不动声色的紧张感,它并非依靠突兀的惊吓来营造,而是通过人物之间微妙的眼神交流、不经意间流露出的破绽,以及那些看似无关紧要的闲谈中,逐步收紧的罗网。主角的观察力简直非凡,她总能在最不起眼的角落发现决定性的线索,那种将所有看似碎片化的信息完美拼接起来的过程,对于推理爱好者来说,无异于一场智力上的盛宴。阅读过程中,我的心跳总是随着情节的推进而起伏不定,不停地猜测着谁是凶手,而每当我自以为已经看穿真相时,作者总能用一个巧妙的转折让我大跌眼镜。这本书真正展现了“大隐隐于市”的智慧,那些最危险的罪行,往往就隐藏在最平凡的生活表象之下,等待着一位敏锐的旁观者将其揭示。

评分

Miss Marple pulled down the mass of pink wool that encircled her head, a pink wool scarf of the same kind that she had once worn in the West Indies. 'One of my names,' she said, 'is Nemesis.' 好赞好赞!

评分

Miss Marple pulled down the mass of pink wool that encircled her head, a pink wool scarf of the same kind that she had once worn in the West Indies. 'One of my names,' she said, 'is Nemesis.' 好赞好赞!

评分

Miss Marple pulled down the mass of pink wool that encircled her head, a pink wool scarf of the same kind that she had once worn in the West Indies. 'One of my names,' she said, 'is Nemesis.' 好赞好赞!

评分

Miss Marple pulled down the mass of pink wool that encircled her head, a pink wool scarf of the same kind that she had once worn in the West Indies. 'One of my names,' she said, 'is Nemesis.' 好赞好赞!

评分

Miss Marple pulled down the mass of pink wool that encircled her head, a pink wool scarf of the same kind that she had once worn in the West Indies. 'One of my names,' she said, 'is Nemesis.' 好赞好赞!

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有