“Senelick’s accomplishment is astounding.”—Library Journal
Anton Chekhov is a unique force in modern drama, his works cherished for their brilliant wit and insight into the human condition. In this stunning new translation of one of Chekhov’s most popular and beloved plays, Laurence Senelick presents a fresh perspective on the master playwright and his groundbreaking dramas. He brings this timeless trial of art and love to life as memorable characters have clashing desires and lose balance in the shifting eruptions of society and a modernizing Russia. Supplementing the play is an account of Chekhov’s life; a note on the translation; an introduction to the work; and variant lines, often removed due to government censorship, which illuminate the context in which they were written. This edition is the perfect guide to enriching our understanding of this great dramatist or to staging a production.
评分
评分
评分
评分
最近看的契诃夫的剧里最吸引人的一部,带有后现代色彩。Happy is he who can sit at night under the roof of his home, who has a warm corner in which to take refuge.
评分契科夫的不动声色太可怕了
评分The play within a play.
评分在手机上读完,是另一个英译本,可能是Garrnet夫人的。读时没想到有《哈姆莱特》的影子,由于断断续续看,戏剧感差了很多,不过契诃夫本来也并不注重戏剧动作,但那种氛围就感觉不到了。回味起来,他靠对白中的潜台词,细节形成张力。手机上读,或许可以考虑什么箴言集之类,论述、历史,戏剧对手机太“热”了。
评分最近看的契诃夫的剧里最吸引人的一部,带有后现代色彩。Happy is he who can sit at night under the roof of his home, who has a warm corner in which to take refuge.
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有