A nova edição do Dicionário de Latim-Português, da colecção Editora, resulta de uma revisão rigorosa da edição anterior efectuada por uma equipa de especialistas da Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa.
Com mais de 50 000 entradas, garante uma ampla cobertura do vocabulário latino e fornece traduções completas e rigorosas, enriquecidas com citações cuidadosamente seleccionadas e devidamente referenciadas. A contextualização dos vocábulos em áreas específicas e a clara identificação das informações gramaticais permitem o conhecimento sólido e uso correcto do Latim, ao mesmo tempo que facilitam a consulta do dicionário.
É uma valiosa ferramenta de trabalho e um auxiliar de estudo imprescindível para o domínio da língua latina, satisfazendo as necessidades específicas de estudantes, professores e tradutores. Uma obra editada pela Porto Editora, especialista em Dicionários.
评分
评分
评分
评分
作为一名对古典哲学有着浓厚兴趣的读者,我一直希望能够更深入地理解那些古老哲学家的著作。之前我尝试过一些拉丁语翻译版的著作,但总觉得少了点原汁原味的味道。《Dicionário Editora de Latim - Português》的出现,极大地弥补了我的遗憾。它不仅仅是一本词典,更是一把开启古罗马哲学智慧之门的钥匙。我尤其欣赏它对哲学和科学领域常用词汇的详尽解释。例如,当我阅读亚里士多德和柏拉图的著作时,我会经常遇到一些特定的概念词,这些词汇在葡语中的翻译可能无法完全体现其原意。《Dicionário Editora de Latim - Português》在这方面做得非常出色,它不仅提供了准确的葡语翻译,还会对这些词汇的哲学含义进行深入的剖析,并引用相关的哲学文本作为例证。这让我对那些复杂的哲学概念有了更清晰的认识,也能够更准确地理解古希腊哲学思想在拉丁语世界中的传承和发展。这本书就像一位经验丰富的向导,在我探索哲学奥秘的道路上,为我指明方向,提供了坚实的支持。
评分自从我在书店偶然瞥见这本书,就有一种难以言喻的吸引力。它的封面设计简洁而庄重,散发着一种古老而智慧的气息,仿佛是连接现代与古代的桥梁。我一直对拉丁语抱有浓厚的兴趣,但苦于找不到一本既权威又易于理解的入门工具。当我拿到这本《Dicionário Editora de Latim - Português》时,我的期望值便被悄然拉高。翻开书页,首先映入眼帘的是那清晰的排版和严谨的学术风格。每一个词条都经过精心编纂,不仅提供了准确的葡语翻译,更包含词源、用法示例、甚至是一些重要的文化背景知识。我尤其欣赏它在释义上的细致,很多时候,一个词在不同的语境下会有微妙的含义差别,这本书都能一一呈现,并辅以丰富的例句,让我能够更深刻地理解拉丁语的精妙之处。对于初学者来说,这无疑是一份宝贵的财富。它不像某些过于简化的字典,牺牲了深度而追求易懂;也不像某些晦涩难懂的学术巨著,让普通读者望而却步。它恰到好处地找到了一个平衡点,既保持了学术的严谨性,又顾及了读者的学习体验。我常常在学习过程中遇到一些模糊不清的概念,翻开这本书,总能找到满意的解答。那些古老的诗歌、哲学著作,在它的帮助下,逐渐变得生动起来。它不仅仅是一本工具书,更像是一位循循善诱的老师,引领我一步步走进拉丁语的世界,感受那份古老文明的魅力。我甚至觉得,这本书能够激发我更深入地探索拉丁语的历史和文学,这是一种学习工具所能带来的最高价值。
评分坦白说,我原本对拉丁语的理解仅限于一些零星的词汇和对古典文学的模糊印象。在朋友的推荐下,我入手了《Dicionário Editora de Latim - Português》。初次接触,我就被它宽泛的收录范围和详尽的解释所震撼。它不仅仅是一本简单的词典,更像是一个拉丁语的百科全书。我惊讶地发现,书中不仅收录了大量古典拉丁语的词汇,还涵盖了中世纪拉丁语和一些特定领域的专业术语,这对于我这个非专业人士来说,无疑是一个巨大的惊喜。每当我查阅一个词条,我总能获得远超预期的信息量。例如,对于一个看似简单的动词,书中会详细列出其不同时态、语态的变化,还会提供多个例句,这些例句往往取自不同的古典文学作品,让我能够清晰地看到这个词在实际应用中的多样性。更让我惊喜的是,书中还会对一些词汇的文化背景和历史渊源进行简要的介绍,这极大地丰富了我对拉丁语的理解,也让我对古罗马人的生活方式、思想观念有了更深的认识。举个例子,当我查阅“res publica”这个词时,我不仅获得了“共和国”的翻译,还了解到它在罗马政治史上的重要意义,以及它如何演变成现代政治学中的一个核心概念。这种深度挖掘,让我的学习不再是枯燥的死记硬背,而变成了一场充满发现的旅程。而且,它的葡语翻译也十分地道,能够准确地传达拉丁语词汇在现代葡萄牙语中的对应含义,这对于我这样一个以葡萄牙语为母语的学习者来说,非常重要。
评分作为一名文学爱好者,我一直对拉丁语文学作品抱有深深的向往,但语言的障碍常常让我望而却步。《Dicionário Editora de Latim - Português》的到来,终于为我打通了这扇艺术之门。它不仅仅是一本工具书,更像是一位充满诗意的翻译家,让我得以窥见拉丁语文学的精妙之处。我尤其欣赏它在词条解释中引用的文学片段。这些片段往往精挑细选,能够恰到好处地展现词汇在诗歌、散文中的运用,让我感受到了拉丁语独特的韵律和表达方式。例如,当我学习“lux”这个词时,书中不仅给出了“光”的翻译,还引用了卡图鲁斯的一首情诗,让我体会到了“lux”在诗歌中承载的浪漫情感。这种将词汇与文学作品相结合的方式,极大地提升了我学习的兴趣,也让我对拉丁语文学作品有了更深的体悟。这本书让我觉得,学习拉丁语的过程,本身就是一种艺术的熏陶。
评分在我接触《Dicionário Editora de Latim - Português》之前,我对拉丁语的认知仅停留在一些零散的单词和对古罗马的模糊印象。这本书的出现,彻底改变了我的学习方式,也让我看到了拉丁语的无限魅力。我特别喜欢它提供的“词汇家族”和“同源词”信息。很多拉丁词汇并不是孤立存在的,它们往往有着丰富的衍生词和同源词,这些信息能够帮助我建立起更系统的词汇记忆网络,也让我能够更清晰地理解词汇之间的内在联系。例如,当我查阅“aqua”这个词时,书中不仅列出了它的葡语翻译“água”,还详细介绍了它的衍生词,如“aquaticus”(水生的)、“aquarium”(水族馆),以及它在其他印欧语系语言中的同源词。这种系统性的讲解,让我的词汇学习效率大大提升,也让我对语言的演变和发展有了更深的认识。这本书就像一位经验丰富的语言学家,为我揭示了拉丁语的内在结构和奥秘,让我受益匪浅。
评分作为一名对古代语言充满好奇的业余爱好者,我尝试过不少拉丁语学习资料,但《Dicionário Editora de Latim - Português》无疑是其中最令我满意的一本。它的编排逻辑非常清晰,即使是初学者也能迅速上手。我特别喜欢它在词条解释中加入的“用法提示”和“近义词辨析”。很多时候,拉丁语的细微差别在于词汇的搭配和语境,而这些提示能够帮助我避免误用,更准确地理解原文的意思。举个例子,当我学习“urbs”和“civitas”这两个表示“城市”的词时,这本书不仅给出了它们的葡语翻译,还详细阐述了“urbs”更侧重于物理上的城市结构,而“civitas”则包含居民、公民权等更广泛的社会政治含义,并配以例句加以区分。这让我豁然开朗,避免了概念上的混淆。此外,这本书的例句都来源于真实的古典文献,这让我在学习词汇的同时,也在不知不觉中接触到了大量的拉丁语原文。这些例句不仅是为了解释词义,更像是一扇扇窗户,让我窥见古罗马时代的文学、历史和思想。我常常会在查阅一个词之后,被书中的例句所吸引,然后进一步去寻找原文,这极大地提升了我的学习兴趣和动力。这本书让我觉得,学习拉丁语不再是一件遥不可及的事情,而是可以通过一步步的探索,逐渐掌握的技能。
评分我是一名从事历史研究的学生,拉丁语对于我的学术研究至关重要。《Dicionário Editora de Latim - Português》是我近年来发现的最好的学术工具之一。它的权威性和准确性毋庸置疑,这对于需要精确翻译和理解古籍的学生来说至关重要。我尤其欣赏它对词汇的细致分析,不仅提供了基本的葡语释义,还深入探讨了词汇在不同历史时期、不同学科领域中的演变和用法。例如,当我在研究罗马法时,我需要理解一些法律术语在不同法律文本中的具体含义,这本书总能提供详尽的解释和相关的引文,帮助我准确地把握原文的精髓。而且,它对拉丁语的语法结构也有着很好的解释,虽然它不是一本语法书,但它在词条解释中隐晦地融入了许多语法信息,这对于理解句子结构和句子成分非常有帮助。当我遇到一些复杂的句子结构时,查阅书中的词汇,往往能找到理解句意的关键。它的排版也非常适合学术研究,清晰易读,查找方便。我经常在电脑前查阅电子资料,但当我需要深入研究时,我还是会选择拿起这本书。它带来的那种沉浸式的学习体验,是任何电子设备都无法比拟的。这本书已经成为我书架上不可或缺的一部分,它为我的学术研究提供了坚实的基础。
评分我并非科班出身,纯粹是出于对古老文明的热爱而开始接触拉丁语。市面上充斥着各种拉丁语教材,但大多数要么过于枯燥,要么内容浅薄。《Dicionário Editora de Latim - Português》的出现,彻底改变了我对拉丁语学习工具的看法。它就像一位温文尔雅的智者,循循善诱,让我领略到拉丁语的魅力。我最喜欢的是它提供的丰富的例句,这些例句并非生搬硬套,而是从真实的古典文本中精心挑选,涵盖了不同的文学风格和主题。这让我不仅学习了词汇,更是在潜移默化中感受到了拉丁语的韵律和美感。例如,当我学习“amor”这个词时,书中不仅给出了“爱”的翻译,还引用了维吉尔的诗句来展现这个词在不同语境下的情感表达。这比单纯的词汇解释要生动和深刻得多。而且,它的葡语翻译也十分到位,能够准确地传达拉丁语词汇在现代葡萄牙语中的细微差别,这对于我这样的非母语使用者来说,帮助非常大。这本书让我觉得,学习拉丁语不仅仅是记忆单词,更是对一种文化的传承和体验。它点燃了我对古典文学的热情,让我开始主动去阅读那些古老而伟大的著作。
评分这本书简直是我的拉丁语学习旅程中的“定海神针”。我之前尝试过不少电子词典,但总觉得缺乏温度,而且很多解释都过于生硬。而《Dicionário Editora de Latim - Português》给了我一种截然不同的感觉。它的编纂团队显然是真正热爱拉丁语,并希望将这份热爱传递给读者的。我特别欣赏它在词汇解释中加入的“文化附注”。很多时候,一个拉丁词汇的含义背后,蕴含着丰富的罗马文化和历史信息。例如,当我查阅“familia”这个词时,我不仅知道了它是“家庭”的意思,还了解到在古罗马,“familia”的范围比现代的家庭概念要广阔得多,甚至包括奴隶和财产。这些文化附注让我对拉丁语的理解不再停留在字面意义上,而是上升到了一个更深层次的文化认知。而且,它的葡语翻译也相当精炼,能够准确地捕捉到拉丁语词汇的意蕴,有时甚至比直译更能体现其神韵。我经常会在遇到一个晦涩难懂的词语时,翻开这本书,然后在它提供的例句和文化附注中找到豁然开朗的感觉。它不仅仅是一本字典,更像是一位博学的向导,带我穿越时空,领略古罗马文明的璀璨。
评分这本书对我而言,与其说是一本字典,不如说是一本承载着历史温度的宝藏。我最初是因为对罗马历史的兴趣而接触拉丁语,但市面上的很多入门书籍都过于理论化,缺乏实际的应用场景。《Dicionário Editora de Latim - Português》则恰恰相反,它以一种非常接地气的方式,让我感受到了拉丁语的生命力。我特别喜欢它在词条释义中提供的“历史背景”信息。很多拉丁词汇都与古罗马的社会、政治、军事生活息息相关。例如,当我查阅“legio”这个词时,我不仅知道它是“军团”的意思,还能了解到罗马军团的组织结构、战斗方式以及它在罗马扩张史中的重要作用。这些历史背景信息,让我在学习词汇的同时,也对罗马历史有了更直观的了解,学习过程也变得更加有趣和充实。这本书就像一位资深的导游,在我漫步于古罗马历史长河时,为我一一讲解沿途的风景,让我收获颇丰。
评分 评分 评分 评分 评分本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有