NOVO
O Dicionário Académico Chinês-Português/Português-Chinês vem colmatar a necessidade de um dicionário de chinês de referência no mercado editorial. Atualizado com o Acordo Ortográfico, esta obra regista já as novas grafias, mantendo também as grafias anteriores na parte Português-Chinês. Inclui igualmente um Guia do Acordo Ortográfico que apresenta as principais alterações decorrentes da reforma ortográfica portuguesa.
PRÁTICO
Mais de 25 500 entradas e exemplos e cerca de 36 500 traduções oferecem um vocabulário corrente e atual que contempla também variantes lusófonas. Os inúmeros exemplos de uso e locuções permitem uma rápida e correta comunicação.
FUNCIONAL
De fácil consulta e utilização, este dicionário apresenta índices dos radicais e dos ideogramas chineses, mandarim com caracteres simplificados, transcrição em pinyin (sistema fonético chinês) de todos os termos chineses e transcrição fonética das entradas portuguesas.
INDISPENSÁVEL
Destinada a estudantes, professores e profissionais das mais diversas áreas, esta obra é uma valiosa ferramenta de trabalho e um auxiliar de estudo imprescindível. Editada pela Porto Editora, especialista em dicionários.
Dicionário Académico de Chinês-Português / Português-Chinês
Críticas de imprensa
“Sou fanático de dicionários e, por isso, quero festejar Ana Cristina Alves –responsável pelo ‘Dicionário Académico Chinês-Português e Português-Chinês’ (Porto Editora). Quando ouvir “isto para mim é Chinês”, abra logo o livro.”
Francisco José Viegas, Correio da Manhã
评分
评分
评分
评分
词典的装帧和纸张质量也是我考量的因素之一。虽然内容为王,但良好的物理形态也能提升使用的愉悦感。我希望这本《Dicionário Académico de Chinês-Português / Português-Chinês》能够采用坚固耐用的装订方式,并且纸张的质感能够经得起长时间的翻阅和书写,不会轻易泛黄或破损。毕竟,我打算将它作为一本长期伴随我学习和研究的工具书,它需要承受住时间的考验,并始终保持良好的使用状态。一本制作精良的词典,本身就是一种对知识的尊重。
评分我个人对词典的字体选择和排版设计也颇为在意。毕竟,这是一本需要长时间翻阅和使用的工具书。我希望它使用的字体清晰易读,即使长时间阅读也不会感到疲劳。同时,合理的行距、字距以及页边距的设置,都能够极大地影响阅读的舒适度。如果词典在设计上能够兼顾美观与实用,例如采用一些辅助性的视觉元素,如颜色区分、小图标提示等,来帮助读者快速定位信息,那么它的用户体验将得到极大的提升,让学习过程变得更加愉悦和高效。
评分作为一名对葡萄牙语也有一定了解的学习者,我尤其看重词典的双向互译功能。有时候,我们不仅需要知道中文词语对应的葡萄牙语解释,也需要反过来,从葡萄牙语的角度去理解其汉语的对应词。这种双向的深度解析,能够帮助我们更全面地把握两种语言之间的联系和差异。我期待这本词典能够在这方面做得尤为出色,不仅是简单的词条翻译,更能深入到词语的文化内涵、使用语域以及可能存在的语用陷阱,让读者在学习过程中少走弯路,真正做到融会贯通。
评分这本《Dicionário Académico de Chinês-Português / Português-Chinês》的出版,无疑是汉语学习者和中葡文化交流领域的重大贡献。我一直对这两种语言和文化都充满浓厚的兴趣,但一直苦于找不到一本既权威又实用的工具书。市面上虽然有不少词典,但要么过于侧重学术研究,词条晦涩难懂,要么过于基础,无法满足进阶学习者的需求。而这本“学术版”的词典,顾名思义,似乎正是为了弥补这一空白而生。从我初步翻阅的印象来看,它不仅收录了大量的基本词汇,更涵盖了大量在学术、科技、经济、文化等领域广泛使用的专业术语,这一点对我这样希望深入了解中国当代社会各个层面的学习者来说,无疑是雪中送炭。
评分我特别关注的是它在词条解释的详尽程度和例句的实用性上。一本好的词典,不仅仅是单词的简单罗列,更重要的是它能帮助学习者理解词语在不同语境下的细微差别和用法。我希望这本词典能够提供清晰的定义,解释词语的起源、演变,甚至是一些文化背景信息,这样才能真正做到“知其然,更知其所以然”。同时,丰富且贴合实际的例句,能够帮助我更好地掌握词语的搭配和语用习惯。我设想,如果每个词条都能提供至少两到三个来自不同语境的例句,并且这些例句能够反映当下中国社会的真实语言使用情况,那么这本词典的价值将大大提升,它将不仅仅是一本查词工具,更是一扇了解中国语言和社会生活的一扇窗户。
评分我一直认为,一本真正好的学术词典,应该能够引导读者进行更深层次的学习和探索。例如,对于一些具有丰富内涵的词语,它能否提供一些相关的“延伸阅读”建议,比如推荐一些相关的文章、书籍,或者指出一些与该词语相关的更广泛的语言现象。我相信,如果这本词典能够做到这一点,它将不仅仅是一本工具书,更会成为我学术探索道路上的一个引路人,帮助我打开更多知识的大门,从而更全面、更深入地理解汉语和中国文化。
评分语言的魅力在于它的生命力和演变性,尤其是在当下快速发展的中国。我期待这本《Dicionário Académico de Chinês-Português / Português-Chinês》能够紧跟时代步伐,收录最新的网络流行语、新兴词汇以及一些具有特定社会文化意义的短语。很多时候,理解这些“活”的语言,比掌握陈旧的固定搭配更能帮助我们融入当地的交流环境。我曾遇到过一些汉语教材和词典,更新速度相对缓慢,导致学习到的词汇在实际交流中已经显得有些过时。因此,我非常看重这本词典在词汇时效性上的表现,希望它能成为一本能够与时俱进、永不过时的语言伙伴。
评分在学习新的语言时,常常会遇到一些在中国本土文化中独有的概念或事物,这些往往难以找到直接对应的翻译,或者即使有翻译,也可能无法完全传达其深层含义。我希望这本《Dicionário Académico de Chinês-Português / Português-Chinês》能够在这方面提供一些特别的帮助,例如,对于一些具有中国特色、却在葡萄牙语世界中相对陌生的概念,词典能否提供更详细的解释,甚至补充一些相关的文化背景信息,以便读者能够更好地理解和运用。这种“解释性翻译”对于跨文化交流至关重要。
评分从目录和版式设计上,我试图窥探这本词典的整体编排思路。一本优秀的学术词典,应该拥有清晰的条理和便捷的检索方式。我希望它能采用国际通行的编排格式,无论是按汉语拼音、部首,还是按字母顺序排列,都应清晰明确,便于查找。此外,对于多义词的处理,我期望它能够提供清晰的区分和详尽的释义,并辅以不同语义下的例句,帮助读者避免混淆。如果词典还能提供同义词、反义词的辨析,甚至是一些词语搭配的建议,那将是锦上添花,极大地提升其学术价值和实用性。
评分在学术研究的道路上,资料的准确性和可靠性是至关重要的。我希望这本《Dicionário Académico de Chinês-Português / Português-Chinês》能够汇聚汉语和葡萄牙语语言学领域的专家学者,确保词条的释义、例句的选用以及翻译的准确性都经过严谨的考证和审校。我曾阅读过一些质量参差不齐的翻译作品,其中不乏因为词语理解偏差而导致的严重错误。因此,一本值得信赖的学术词典,对于我未来的学习和研究将起到奠基性的作用,我希望它能成为我学术道路上的坚实后盾。
评分内文字体不错。
评分内文字体不错。
评分内文字体不错。
评分内文字体不错。
评分内文字体不错。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有