伊麗莎白·吉爾伯特(Elizabeth Gilbert)小說傢、新聞記者、兩度獲得National Magazine Award 深度報導奬,作品The Last American Man 入選美國國傢圖書奬決賽名單及2002年紐約時代年代好書,故事集Pilgrims獲得Paris Review 最佳新人小說等奬項。曾為知名雜誌GQ、Bazaar、The New York Magazine撰稿。
It's 3 a.m. and Elizabeth Gilbert is sobbing on the bathroom floor. She's in her thirties, she has a husband, a house, they're trying for a baby - and she doesn't want any of it. A divorce and a turbulent love affair later, she emerges battered and bewildered and realises it is time to pursue her own journey in search of three things she has been missing: pleasure, devotion and balance. So she travels to Rome, where she learns Italian from handsome, brown-eyed identical twins and gains twenty-five pounds, an ashram in India, where she finds that enlightenment entails getting up in the middle of the night to scrub the temple floor, and Bali where a toothless medicine man of indeterminate age offers her a new path to peace: simply sit still and smile. And slowly happiness begins to creep up on her.
着本书原来的名字 美食,祈祷,爱, 要比这什么永远做女孩好听多了。最先看着本书的原因也是爱上了这个标题,eat pray love,想想就觉得很幸福。被这本书深深的吸引,不是因为讲了什么惊天的名言警句或是文笔有多优美,只是单纯地因为它跟我引起了太多的共鸣。 第一段故事,享乐...
評分我相信,这世上太多事情,太多人与人之间的际遇,是讲求缘分的。 我不得不说的是,中国出版业的编辑,毁掉了不少非常不错的原版书。无论是编辑对原著书的精神的理解,以及拿着低稿费草草了事的翻译们,都是对原著有着某种程度上的曲解。但是,话又说回来,他们也的确是不容易...
評分迄今为止,对这本书最不满意的就是中文译名,一辈子做女孩。如果有的时候对书的名字拿捏的不是很准的话,不如直接按字面翻译,可能结果要好一些。不过,除了名字之外,其他整本书的翻译都很灵,看起来很舒服。 我想,书的作者不仅仅是想要女孩般干净,年轻,宁静的心态,更是...
作者的口吻相似跟一個閨蜜在細細描述和分享旅行的所感,所悟。敞開心扉的口吻很容易拉近讀者和書本文字的距離,我也沉浸與其中。書中的另一個亮點就是對三個不同地域文化風俗的描述,對我來說印象最深的是印度瑜伽的經曆,還有巴厘的風土人情。更令讀者愉悅的是,書中四處不經意間就穿插瞭有趣的故事,一句話,一個場景,或者一個念想,讓人不覺得枯燥或者單調,更拉近瞭讀者和文字之間的距離。
评分一個女人自我探索的旅程
评分在開羅的路邊買到的盜版書,沒辦法迴避它,因為在開羅路邊可以隨便買到任何流行的英文小說,我買瞭《奇跡男孩》,《無人生還》,《東方快車謀殺案》。這本書字體很小,我覺得作者有點囉嗦,盡管我帶著它去瞭不少城市,但拖瞭很久纔看完。在印度的那段經曆還是挺震撼的,期待自己也能有這樣的機會。
评分簡直不能喜歡更多瞭!!!!
评分MAR-APR,2012 在印度買瞭這本原著,看瞭一半之後就看不下去瞭,我想那種關於女性痛苦驕傲的探尋,也許到自己年紀大一些時纔能理解體會。而現在,比起是一位女性,我更認為自己是一個年輕人。無知無畏,尚不知疼痛。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有