藍煙,ISBN:9787547011324,作者:(美)諾拉·羅伯茨著,梁雅玲 譯著
我估计编辑故意混淆Female Thriller和Thriller的区别。其实走的是Suzanne Brockmann的Hot Target《片场疑云》,Sandra Brown的《Mirror Image》镜像——那种有死人的言情小说的老旧套路,连 Tami Hoag 的 Ashes To Ashes《灰烟散尽》,Minette Walters 的《Fox Evil 狐狸不祥》...
評分美国作家诺拉•罗伯茨据说是一位倾倒8000万读者的美国浪漫悬疑女王,几乎每一个美国人的书架上都有一本诺拉•罗伯茨的书籍。本书讲的是有关纵火犯、纵火一类的故事,原名Blue Smoke,让人想起火焰上的那种蓝色,这个名字是否暗示着充分的燃烧、彻底的毁灭之意呢? ...
評分我估计编辑故意混淆Female Thriller和Thriller的区别。其实走的是Suzanne Brockmann的Hot Target《片场疑云》,Sandra Brown的《Mirror Image》镜像——那种有死人的言情小说的老旧套路,连 Tami Hoag 的 Ashes To Ashes《灰烟散尽》,Minette Walters 的《Fox Evil 狐狸不祥》...
評分我估计编辑故意混淆Female Thriller和Thriller的区别。其实走的是Suzanne Brockmann的Hot Target《片场疑云》,Sandra Brown的《Mirror Image》镜像——那种有死人的言情小说的老旧套路,连 Tami Hoag 的 Ashes To Ashes《灰烟散尽》,Minette Walters 的《Fox Evil 狐狸不祥》...
評分美国作家诺拉•罗伯茨据说是一位倾倒8000万读者的美国浪漫悬疑女王,几乎每一个美国人的书架上都有一本诺拉•罗伯茨的书籍。本书讲的是有关纵火犯、纵火一类的故事,原名Blue Smoke,让人想起火焰上的那种蓝色,这个名字是否暗示着充分的燃烧、彻底的毁灭之意呢? ...
拖拖拉拉讀瞭好幾個月的言情,中間部分比較浪漫溫馨,畢竟誰不喜歡歡樂的意大利傢庭餐廳和英俊有纔華的工程師呢?結尾簡直爛尾瞭,經典的女主提醒瞭所有人自己沒防住大壞蛋的段落不忍細讀。不過諾拉的愛情好浪漫啊,書裏迷人、有纔華的木工師傅走齣來,走進她的生活,“從此留瞭下來”。
评分拖拖拉拉讀瞭好幾個月的言情,中間部分比較浪漫溫馨,畢竟誰不喜歡歡樂的意大利傢庭餐廳和英俊有纔華的工程師呢?結尾簡直爛尾瞭,經典的女主提醒瞭所有人自己沒防住大壞蛋的段落不忍細讀。不過諾拉的愛情好浪漫啊,書裏迷人、有纔華的木工師傅走齣來,走進她的生活,“從此留瞭下來”。
评分幸虧有這本書,讓我在旅行之後歸傢的路上不覺得煩悶
评分爛
评分看的時候停不下來 棒。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有