发表于2024-12-28
翻译工作坊 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024
《翻译工作坊(汉译英)》作者不揣浅陋,对近几年本人从社会上所承接的翻译材料进行搜集和整理,并结合本人所承担的翻译专业硕士和翻译学硕士研究生的“翻译工作坊”课程的教学实际,编写了这本题为《翻译工作坊(汉译英)》的教材(我们同时也在努力着,使该教材的姊妹篇《翻译工作坊(英译汉)》在不久的将来也能面世)。教材中绝大多数材料均为作者亲笔翻译,一小部分为他人的译文但经过了《翻译工作坊(汉译英)》作者的修改和润色,有几篇是从网络上或实际生活中所收集到的非常实用的材料,还有一篇完全出自他人的译笔。
只有译文没有分析
评分只有译文没有分析
评分只有译文没有分析
评分只有译文没有分析
评分只有译文没有分析
因为很多译文可能是学生作品,感觉并不算太完美。不过这也是中译英的通病,以普通人的资质求尽善尽美的确太难,即便大家之作也经常有无畏后生挑出瑕疵。总体来看这本书适合用来扩展下各类表达方式,但里面有些处理技巧可能给自己带来困惑。 以下是摘录及个人看法: 1、广东...
评分因为很多译文可能是学生作品,感觉并不算太完美。不过这也是中译英的通病,以普通人的资质求尽善尽美的确太难,即便大家之作也经常有无畏后生挑出瑕疵。总体来看这本书适合用来扩展下各类表达方式,但里面有些处理技巧可能给自己带来困惑。 以下是摘录及个人看法: 1、广东...
评分因为很多译文可能是学生作品,感觉并不算太完美。不过这也是中译英的通病,以普通人的资质求尽善尽美的确太难,即便大家之作也经常有无畏后生挑出瑕疵。总体来看这本书适合用来扩展下各类表达方式,但里面有些处理技巧可能给自己带来困惑。 以下是摘录及个人看法: 1、广东...
评分因为很多译文可能是学生作品,感觉并不算太完美。不过这也是中译英的通病,以普通人的资质求尽善尽美的确太难,即便大家之作也经常有无畏后生挑出瑕疵。总体来看这本书适合用来扩展下各类表达方式,但里面有些处理技巧可能给自己带来困惑。 以下是摘录及个人看法: 1、广东...
评分因为很多译文可能是学生作品,感觉并不算太完美。不过这也是中译英的通病,以普通人的资质求尽善尽美的确太难,即便大家之作也经常有无畏后生挑出瑕疵。总体来看这本书适合用来扩展下各类表达方式,但里面有些处理技巧可能给自己带来困惑。 以下是摘录及个人看法: 1、广东...
翻译工作坊 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024