Mr. Hungerton her father really was the most tactless person upon earth -a fluffy feathery untidy cockatoo of a man perfectly good-natured but absolutely centered upon his own silly self. If anything could have driven me from Gladys it would have been the thought of such a father-in-law.
这对于生物学或者对生物进化这些感兴趣的人会大力推崇吧!毕竟若还存在那样的失落的世界,有还未进化到现在的人类文明,也有还未灭绝的翼首龙等等的生物会热血澎湃吧!在那片中心湖,有着能吸引他们废寝忘食变成小孩的童真魔力。他们后来改动了路线,不会有人会再次踏足那里,...
評分 評分这对于生物学或者对生物进化这些感兴趣的人会大力推崇吧!毕竟若还存在那样的失落的世界,有还未进化到现在的人类文明,也有还未灭绝的翼首龙等等的生物会热血澎湃吧!在那片中心湖,有着能吸引他们废寝忘食变成小孩的童真魔力。他们后来改动了路线,不会有人会再次踏足那里,...
評分裴家勤的这个译本是此书最好的译本,行文非常流畅,语言特别精彩。我一夜没合眼看完了此书,一直在笑!内容好玩极了。好多年以后,想起其中的句子还感觉特好玩,一个人就笑起来,呵呵……看翻译过来的小说,有两个人我最难忘记,翻译的太好了,一个是傅雷,一个就是裴家勤了。...
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有