《俄语表义语法》采用“由语义到形式”的描写方法,充分体现了“为积极表达思想,为交际需要服务”的主导编写原则。坚持理论与实践密切结合,突出了中国人使用俄语的重点和难点,体现出中国“俄语表义语法”的特点。以“语义功能范畴”为描写单位,凸显了“实践”“实用”的特色,有助于切实提高言语表达能力。
张会森,黑龙江大学教授、博导。俄语学家、修辞学家、“中国资深翻译家”。他的俄语语法著作惠及不止一代俄语学习者和工作者。主要学术著作有:《俄语语法》(北京大学出版社)、《现代俄语语法新编》(上)(商务印书馆)、《最新俄语语法》(商务印书馆)、《俄语功能语法》(外研社)、《俄汉语对比研究》(上、下)(上海外语教育出版社)、《修辞学通论》(上海外语教育出版社)、《当代中国俄语名家学术文库·张会森集》(黑龙江大学出版社等)。《大俄汉词典》(商务印书馆)主要编写者之一。译有文学名著等十多部。
评分
评分
评分
评分
这本书的封面设计得极为精妙,那种深沉的墨绿色调配上烫金的标题,立刻就营造出一种古典而又不失严谨的学术氛围。我本来还担心内容会过于枯燥,毕竟是关于俄语语法的,但翻开第一页,我就被作者那种对语言结构近乎偏执的剖析所吸引。他似乎并不满足于传统的语法规则罗列,而是深入挖掘了俄语词汇背后隐藏的深层逻辑和文化意涵。特别是他对动词体和时态的阐述,简直是拨云见日,让我这个过去常常在“完成体”和“未完成体”之间踌躇不决的学习者,茅塞顿开。作者的论述逻辑性极强,层层递进,从最基础的词性变化到复杂的句子结构,每一步都像是在搭建一座精密的建筑,让人不得不佩服其构建体系的严密。阅读过程中,我常常需要停下来,反复咀嚼那些精妙的例句,它们不仅仅是用来验证规则的工具,更像是微型的文学片段,本身就充满了韵律和力量感。这本书的价值不仅在于教授“如何正确地说俄语”,更在于引导读者去“理解俄语是如何思考的”。对于任何一个想从“熟练”迈向“精通”的俄语学习者来说,这本著作无疑是一份厚重的指南,它要求读者投入时间和精力,但回报绝对是值得的。
评分我必须承认,这本书的阅读难度是偏高的,它绝不是那种可以“速成”的教材。它要求读者具备一定的基础知识,并且需要有坐下来、静下心来啃硬骨头的决心。我有时需要对照着好几本词典才能完全消化其中一个概念的细微差别。然而,正是这种挑战性,构成了它的核心价值。它成功地在“严肃的学术性”和“可操作的实用性”之间找到了一个微妙的平衡点。书中提供的练习和自测环节,都不是那种简单的填空题,而是要求你进行语言的“重构”和“创造”,这迫使你必须将所学的知识内化为自己的语言能力,而不是仅仅停留在“识别”层面。这本书的定价虽然不算低,但考虑到其内容的密度、原创性和对学习者思维方式的重塑作用,我认为它绝对物超所值。它更像是一本“案头常备工具书”,而不是一本“读完就束之高阁的参考书”,我预计在未来的几年里,它都会是我案头最常翻阅的语言学著作之一。
评分我之前在尝试阅读一些原版俄语文学作品时,常常会因为对句子结构理解不透彻而感到挫败,尤其是在面对那些长而复杂的从句时,常常会迷失方向,不知道主语和谓语到底在哪里纠缠。这本书,恰恰补足了我在这方面的短板。它并非侧重于口语交流的速成,而是着眼于书面语和深度阅读的解析能力。书中用了大量的篇幅来拆解那些结构复杂、层次分明的俄语长句,作者像是拿着一把手术刀,精确地分离出各个从句之间的修饰关系和逻辑连接。他对于“语序的灵活性”如何影响句子的强调重点的讨论尤其深刻,这让我开始明白,为什么俄语的语序看似自由,实则暗藏玄机。读完这部分内容后,我再回看陀思妥耶夫斯基那些拗口的段落,突然间,句子结构仿佛在我眼前清晰地“展开”了,不再是混沌的一团乱麻。这对于任何希望深入研究俄语文学或进行高水平学术翻译的人来说,是不可或缺的工具书。它提供的不仅仅是知识,更是一种强大的分析工具。
评分这本书最让我感到惊喜的是,它不仅仅停留在“是什么”的层面,更深入探讨了“为什么会这样”。例如,在讨论名词的“性”——阳性、阴性和中性——时,很多教材只是机械地告诉我们词尾决定了什么性,然后要求我们死记硬背。但这本书却追溯了这些语法特征在印欧语系中的演变脉络,虽然没有过于深入到语言学史的细节,但提供了足够的背景知识,让我们明白这些分类并非武断,而是历史沉淀的结果。这种对“历史语境”的关注,让学习过程变得更有深度和趣味性。我感觉自己像是在进行一次考古,挖掘语言背后的文化基因。此外,作者在某些章节中,还巧妙地引入了对比性的视角,将俄语的某些结构与斯拉夫语族中的其他语言进行了比较,这使得俄语的独特性得到了更清晰的凸显。这为那些已经掌握了其他斯拉夫语种的学习者提供了极佳的参照系,也让初学者能更全面地理解俄语在语言大家族中的位置。
评分说实话,我拿到这本书的时候,内心是充满忐忑的。市面上的语法书汗牛充栋,大多是千篇一律的表格和死板的定义,读起来味同嚼蜡。然而,这本书给我的第一印象是“鲜活”。作者显然不是一个躲在象牙塔里做理论研究的学者,他更像是一位经验丰富的导游,带着我们深入俄语的腹地探险。他用的语言风格非常平易近人,即便是讲解那些最令人头疼的格变化系统,也能用生动的比喻和贴近生活的场景来辅助说明。比如,他对第六格“前置格”的讲解,没有过多纠缠于抽象的介词搭配,而是将它描绘成一个“情感落脚点”的机制,一下子就将那个冰冷的语法术语赋予了生命力。这种叙事手法极大地降低了学习的心理门槛,让我感觉每翻过一章,我的俄语“语感”都在同步增强,而不是仅仅多记住了几个规则。这本书的排版也值得称赞,留白恰到好处,重点突出,阅读起来非常舒适,长时间阅读也不会感到眼睛疲劳。它成功地将枯燥的规则,转化成了一场引人入胜的思维游戏。
评分 评分 评分 评分 评分本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有