俄语表义语法

俄语表义语法 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:外语教研
作者:张会森
出品人:
页数:512
译者:
出版时间:2010-6
价格:36.90元
装帧:
isbn号码:9787560096599
丛书系列:
图书标签:
  • 俄语
  • 语法研究
  • 俄语
  • 语法
  • 表义
  • 语言学
  • 学习
  • 教学
  • 结构
  • 语义
  • 词汇
  • 表达
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

《俄语表义语法》采用“由语义到形式”的描写方法,充分体现了“为积极表达思想,为交际需要服务”的主导编写原则。坚持理论与实践密切结合,突出了中国人使用俄语的重点和难点,体现出中国“俄语表义语法”的特点。以“语义功能范畴”为描写单位,凸显了“实践”“实用”的特色,有助于切实提高言语表达能力。

《俄语表义语法》一书,并非探讨俄语词汇的音形结构,也非深挖其历史演变,更不是拘泥于传统意义上的语法规则分析。它的核心在于揭示隐藏在俄语词汇和句法结构背后的深刻“意义”——那些抽象的、意念的、以及情感的脉络。这本书试图勾勒出一种理解俄语的全新视角,一种超越字面意思,直达语言“灵魂”的路径。 本书的出发点,是认识到语言不仅仅是工具,更是思维的载体,是人类情感与经验的映射。而俄语,作为一种拥有丰富词汇、灵活句法以及独特语感的高度发达的语言,其表义的维度更是尤为显著。我们常常会遇到这样的困惑:为何同一个词在不同语境下会传递出截然不同的情感色彩?为何一些看似简单的句子组合,却能营造出复杂而细腻的心理氛围?《俄语表义语法》正是为了解答这些问题而诞生的。 全书分为几个主要部分,层层递进,引导读者深入俄语的表义世界。 第一部分:词汇的“意”——超越词典的维度 传统语法往往将词汇视为独立的单元,着重于其词性、屈折变化等。然而,《俄语表义语法》则将目光投向词汇的“意”,即其蕴含的更深层次的意义和联想。 核心意象与辐射义: 本部分首先分析了俄语中许多核心词汇所承载的“意象”。例如,“дом”(家)这个词,它不仅仅是一个物理空间,更是温暖、安全、亲情、归属感的集合体。我们将探讨这类词汇的“辐射义”,即它们能够衍生出多少与核心意象相关的引申义和比喻义。例如,“дом”可以指代“家庭”、“民族”,甚至是一种“牢笼”。 情感色彩与语体倾向: 俄语词汇的情感色彩极为丰富,有正面、负面,以及各种微妙的程度。本书将深入剖析构成这些情感色彩的细微差别,例如通过词缀、语调的变化,以及特定语境下的选择。我们还会探讨不同语体下词汇的选择倾向,例如文学语言、日常口语、学术论文等,它们如何通过词汇的“意”来塑造整体的语境和信息传递。 隐喻与象征: 俄语中大量存在隐喻和象征的运用,它们是表义的重要手段。《俄语表义语法》将列举大量实例,分析俄语中常见的隐喻模式,如时间空间化、抽象概念具体化等,并探讨它们如何在不同领域(如文学、哲学、日常交流)中构建出丰富的意义网络。 第二部分:句法的“情”——连接意义的桥梁 句法结构是组织词汇、构建完整意义的框架。《俄语表义语法》认为,句法的意义并不仅仅是词语的线性组合,更是情感、意图和思维逻辑的体现。 语序的灵活性与信息焦点的转移: 俄语的语序相对灵活,这并非随意,而是承载着重要的信息传递功能。本书将详细分析不同语序如何影响句子的强调重点,以及信息的“新旧”分配。例如,将主语置于句首,和将宾语置于句首,所传达的信息焦点和语气是截然不同的。我们将探讨这种灵活性如何服务于表达者的意图,如何 subtly 地引导听者的注意力。 格的变化与意义的“深潜”: 俄语的格系统是其最显著的特征之一,但其功能远不止于标示句子成分。《俄语表义语法》将深入挖掘格变化在表义层面的作用。例如,属格(родительный падеж)不仅仅表示“属于”,更可以表达“缺少”、“距离”、“部分”,甚至是一种抽象的“关系”。我们将分析不同格如何赋予词语不同的“意义维度”,以及它们如何“深潜”到句子的底层意义结构中。 非谓语动词结构与时间、条件、原因的交织: 俄语中丰富的非谓语动词结构(如分词、副词分词)是构成复杂句子的重要工具,但它们往往承载着比简单动词更丰富的信息。本书将分析这些结构如何巧妙地表达时间、条件、原因、结果等复杂的关系,以及它们如何使句子结构更加紧凑、意义更加凝练,形成一种“意在言外”的效果。 语气词与情态动词: 俄语的语气词(частицы)和情态动词(модальные глаголы)是直接表达说话者态度、情感和意图的关键。《俄语表义语法》将系统梳理常见的语气词和情态动词,分析它们在不同组合下的细微语义差别,以及它们如何塑造句子的整体情感色彩和说服力。 第三部分:语篇的“境”——意义的生态系统 语言的意义并非孤立存在于词语和句子中,而是存在于更广阔的语篇环境中。《俄语表义语法》将视角进一步拓展到语篇层面,探讨意义如何在连贯的文本或对话中生成、演化和流动。 衔接与连贯: 如何使句子之间的关系清晰明了,如何构建起逻辑流畅的语篇,是表义的关键。《俄语表义语法》将分析俄语中各种连接词、指示代词、重复词语等衔接手段,以及它们如何构建起语篇内部的逻辑关系和意义的层层递进。 隐含意义与语境的解读: 很多时候,真正的意义并非直白表达,而是隐含在字里行间。《俄语表义语法》将探讨如何通过语境、社会文化背景、说话者的身份等因素来解读俄语中的隐含意义。我们将分析一些典型的“言外之意”的表达方式,以及如何避免误读。 文化语境下的表义: 语言与文化密不可分。俄语的表义方式深受俄罗斯民族文化、历史、宗教等因素的影响。《俄语表义语法》将尝试在文化语境下解读俄语的特殊表义现象,例如一些具有俄罗斯民族特色的词语和表达方式,以及它们所蕴含的深层文化意义。 本书的特色与价值 《俄语表义语法》并非一本枯燥的语法教科书。它将语言学习的过程变成一次探索意义的旅程。书中将穿插大量生动翔实的例句,这些例句均选自俄罗斯文学、电影、日常对话,力求贴近真实的语言运用。作者并非简单地罗列规则,而是通过深入的分析和解读,引导读者去“感受”俄语的独特魅力。 本书的目标读者包括: 有一定俄语基础,渴望提升语言理解和表达能力的学习者: 摆脱“机械记忆”的模式,真正理解俄语的内在逻辑和表达的精妙之处。 对语言学、跨文化交流感兴趣的研究者: 从全新的视角理解俄语的表义机制,以及其在人类思维和文化中的作用。 俄语文学、影视作品的爱好者: 能够更深入地欣赏作品中细微的情感表达和作者的匠心独运。 《俄语表义语法》相信,掌握一门语言,不仅仅是掌握一套规则,更是掌握一种理解世界、表达自我的方式。通过这本书,我们希望为读者打开一扇通往俄语深层意义世界的大门,让俄语的学习之旅充满发现的乐趣和意义的启迪。它将帮助你超越“会说”的层面,达到“能意会”的高度,从而真正领略俄语的博大精深。

作者简介

张会森,黑龙江大学教授、博导。俄语学家、修辞学家、“中国资深翻译家”。他的俄语语法著作惠及不止一代俄语学习者和工作者。主要学术著作有:《俄语语法》(北京大学出版社)、《现代俄语语法新编》(上)(商务印书馆)、《最新俄语语法》(商务印书馆)、《俄语功能语法》(外研社)、《俄汉语对比研究》(上、下)(上海外语教育出版社)、《修辞学通论》(上海外语教育出版社)、《当代中国俄语名家学术文库·张会森集》(黑龙江大学出版社等)。《大俄汉词典》(商务印书馆)主要编写者之一。译有文学名著等十多部。

目录信息

序言第1章 事物的称名第2章 事物的存在第3章 事物的数量第4章 事物的特征第5章 语义主体第6章 行为客体第7章 过去的行为和将来的行为第8章 行为的否定第9章 行为的进程性与持续性第10章 行为的次数第11章 行为的阶段性第12章 行为间的时序关系第13章 行为与时间第14章 特征的程度第15章 事物、特征、状况的不定性第16章 工具、手段、方式第17章 占有、领属关系第18章 空间关系第19章 条件关系第20章 让步关系第21章 目的第22章 原因和结果第23章 祈使第24章 提问第25章 同意与不同意、肯定与否定第26章 愿望第27章 应该、必须第28章 可以与不可以、可能与不可能第29章 确信、怀疑与担心第30章 需用无人称句表达的语义附:被动句的功能与使用主要参考文献
· · · · · · (收起)

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

这本书的封面设计得极为精妙,那种深沉的墨绿色调配上烫金的标题,立刻就营造出一种古典而又不失严谨的学术氛围。我本来还担心内容会过于枯燥,毕竟是关于俄语语法的,但翻开第一页,我就被作者那种对语言结构近乎偏执的剖析所吸引。他似乎并不满足于传统的语法规则罗列,而是深入挖掘了俄语词汇背后隐藏的深层逻辑和文化意涵。特别是他对动词体和时态的阐述,简直是拨云见日,让我这个过去常常在“完成体”和“未完成体”之间踌躇不决的学习者,茅塞顿开。作者的论述逻辑性极强,层层递进,从最基础的词性变化到复杂的句子结构,每一步都像是在搭建一座精密的建筑,让人不得不佩服其构建体系的严密。阅读过程中,我常常需要停下来,反复咀嚼那些精妙的例句,它们不仅仅是用来验证规则的工具,更像是微型的文学片段,本身就充满了韵律和力量感。这本书的价值不仅在于教授“如何正确地说俄语”,更在于引导读者去“理解俄语是如何思考的”。对于任何一个想从“熟练”迈向“精通”的俄语学习者来说,这本著作无疑是一份厚重的指南,它要求读者投入时间和精力,但回报绝对是值得的。

评分

我必须承认,这本书的阅读难度是偏高的,它绝不是那种可以“速成”的教材。它要求读者具备一定的基础知识,并且需要有坐下来、静下心来啃硬骨头的决心。我有时需要对照着好几本词典才能完全消化其中一个概念的细微差别。然而,正是这种挑战性,构成了它的核心价值。它成功地在“严肃的学术性”和“可操作的实用性”之间找到了一个微妙的平衡点。书中提供的练习和自测环节,都不是那种简单的填空题,而是要求你进行语言的“重构”和“创造”,这迫使你必须将所学的知识内化为自己的语言能力,而不是仅仅停留在“识别”层面。这本书的定价虽然不算低,但考虑到其内容的密度、原创性和对学习者思维方式的重塑作用,我认为它绝对物超所值。它更像是一本“案头常备工具书”,而不是一本“读完就束之高阁的参考书”,我预计在未来的几年里,它都会是我案头最常翻阅的语言学著作之一。

评分

我之前在尝试阅读一些原版俄语文学作品时,常常会因为对句子结构理解不透彻而感到挫败,尤其是在面对那些长而复杂的从句时,常常会迷失方向,不知道主语和谓语到底在哪里纠缠。这本书,恰恰补足了我在这方面的短板。它并非侧重于口语交流的速成,而是着眼于书面语和深度阅读的解析能力。书中用了大量的篇幅来拆解那些结构复杂、层次分明的俄语长句,作者像是拿着一把手术刀,精确地分离出各个从句之间的修饰关系和逻辑连接。他对于“语序的灵活性”如何影响句子的强调重点的讨论尤其深刻,这让我开始明白,为什么俄语的语序看似自由,实则暗藏玄机。读完这部分内容后,我再回看陀思妥耶夫斯基那些拗口的段落,突然间,句子结构仿佛在我眼前清晰地“展开”了,不再是混沌的一团乱麻。这对于任何希望深入研究俄语文学或进行高水平学术翻译的人来说,是不可或缺的工具书。它提供的不仅仅是知识,更是一种强大的分析工具。

评分

这本书最让我感到惊喜的是,它不仅仅停留在“是什么”的层面,更深入探讨了“为什么会这样”。例如,在讨论名词的“性”——阳性、阴性和中性——时,很多教材只是机械地告诉我们词尾决定了什么性,然后要求我们死记硬背。但这本书却追溯了这些语法特征在印欧语系中的演变脉络,虽然没有过于深入到语言学史的细节,但提供了足够的背景知识,让我们明白这些分类并非武断,而是历史沉淀的结果。这种对“历史语境”的关注,让学习过程变得更有深度和趣味性。我感觉自己像是在进行一次考古,挖掘语言背后的文化基因。此外,作者在某些章节中,还巧妙地引入了对比性的视角,将俄语的某些结构与斯拉夫语族中的其他语言进行了比较,这使得俄语的独特性得到了更清晰的凸显。这为那些已经掌握了其他斯拉夫语种的学习者提供了极佳的参照系,也让初学者能更全面地理解俄语在语言大家族中的位置。

评分

说实话,我拿到这本书的时候,内心是充满忐忑的。市面上的语法书汗牛充栋,大多是千篇一律的表格和死板的定义,读起来味同嚼蜡。然而,这本书给我的第一印象是“鲜活”。作者显然不是一个躲在象牙塔里做理论研究的学者,他更像是一位经验丰富的导游,带着我们深入俄语的腹地探险。他用的语言风格非常平易近人,即便是讲解那些最令人头疼的格变化系统,也能用生动的比喻和贴近生活的场景来辅助说明。比如,他对第六格“前置格”的讲解,没有过多纠缠于抽象的介词搭配,而是将它描绘成一个“情感落脚点”的机制,一下子就将那个冰冷的语法术语赋予了生命力。这种叙事手法极大地降低了学习的心理门槛,让我感觉每翻过一章,我的俄语“语感”都在同步增强,而不是仅仅多记住了几个规则。这本书的排版也值得称赞,留白恰到好处,重点突出,阅读起来非常舒适,长时间阅读也不会感到眼睛疲劳。它成功地将枯燥的规则,转化成了一场引人入胜的思维游戏。

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有