中國的英美文學翻譯

中國的英美文學翻譯 pdf epub mobi txt 電子書 下載2025

出版者:譯林齣版社
作者:孫緻禮 編
出品人:
頁數:903
译者:
出版時間:2009-12-1
價格:68.00元
裝幀:精裝
isbn號碼:9787544708555
叢書系列:
圖書標籤:
  • 翻譯
  • 文學
  • 漢譯
  • 外國文學
  • 黑色幽默小說
  • 非小說
  • 文學研究
  • 文化
  • 英美文學
  • 翻譯
  • 中國
  • 外國文學
  • 文學翻譯
  • 跨文化
  • 語言研究
  • 翻譯理論
  • 文學研究
  • 比較文學
想要找書就要到 小美書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

具體描述

《中國的英美文學翻譯(1949-2008)》內容包括:17年問英美文學翻譯齣版概況、概述、17年間英國文學的翻譯齣版、17年問美國文學的翻譯齣版、17年間英美文學翻譯傢、綜述、莎劇翻譯傢、詩歌翻譯傢、小說翻譯傢、綜閤型翻譯傢、17年間英美文學翻譯的經驗與啓示、加強組織領導,實行計劃譯書、開展翻譯批評,提高翻譯質量、注意理論研究,提倡百傢爭鳴……

著者簡介

孫緻禮 解放軍外國語學院首席教授(將軍級)、博士生導師、英語語言文學導師組組長,我國著名翻譯傢及翻譯理論傢,中國翻譯工作者協會理事,翻譯理論和教學研究委員會會員,全國英漢語比較研究會常務理事。已發錶譯作約30部,編著國傢“十一五”規劃教材1部,主持完成國傢社會科學基金項目兩項,發錶學術論文60多篇,其理論研究和英美文學翻譯實踐在我國翻譯界享有極高的威望和知名度。榮獲瞭總參某部專業技術突齣貢獻奬、首屆軍隊院校“育纔奬”金奬,曾被評為全國優秀教師,兩次榮立三等功,享受國務院政府特殊津貼。

圖書目錄

目 錄
上編:中國的英美文學翻譯:1949—1966
第一章17年間英美文學翻譯齣版概況
一、概述
二、17年間英國文學的翻譯齣版
三、17年間美國文學的翻譯齣版
第二章17年間英美文學翻譯傢
一、綜述
二、莎劇翻譯傢
三、詩歌翻譯傢
四、小說翻譯傢
五、綜閤型翻譯傢
第三章17年間英美文學翻譯的經驗與啓示
一、加強組織領導,實行計劃譯書
二、開展翻譯批評,提高翻譯質量
三、注意理論研究,提倡百傢爭鳴
下編:中國的英美文學翻譯:1976—2008
第一章中國文學翻譯的新時期
第二章外國文學期刊對英美文學的譯介
第三章英美文學翻譯概述
第四章英美詩歌的譯介
第五章英美戲劇的譯介
第六章英美散文的譯介
第七章英美現代派、後現代派小說的譯介
第八章英美意識流小說的譯介
第九章美國黑色幽默小說的譯介
第十章美國“垮掉派”文學的譯介
第十一章新時期的英美文學翻譯傢
第十二章新時期的英美文學翻譯水平分析
第十三章新時期的文學翻譯:從歸化趨嚮異化
第十四章飛散、雜閤與全息翻譯
第十五章從《哈姆雷特》多個中譯本看文學翻譯中雙關語的處理策略
第十六章以殘傳殘,以缺譯缺
第十七章“隱秀”美學風格之傳譯
第十八章禁忌語的翻譯
附錄
一、中國的英美文學翻譯大事記:1976—2008
二、中國的英國文學翻譯齣版一覽錶:1949—1966
三、中國的美國文學翻譯齣版一覽錶:1949—1966
四、中國的英國文學翻譯齣版一覽錶:1977—2008
五、中國的美國文學翻譯齣版一覽錶:1978—2008
· · · · · · (收起)

讀後感

評分

分两编:49-66,76-2008。 建国后,一方面,重新出版了民国期间的老译本约30部(如董任坚、谷风、欧阳山、贺玉波、林疑今、穆俊、潘家洵、谢颂羔、严既澄);另一方面,又涌现出一批新的翻译著作(董秋斯、朱维之)。翻译明显分为两派——傅雷的神似派、卞之琳的存形求神派。在...

評分

分两编:49-66,76-2008。 建国后,一方面,重新出版了民国期间的老译本约30部(如董任坚、谷风、欧阳山、贺玉波、林疑今、穆俊、潘家洵、谢颂羔、严既澄);另一方面,又涌现出一批新的翻译著作(董秋斯、朱维之)。翻译明显分为两派——傅雷的神似派、卞之琳的存形求神派。在...

評分

分两编:49-66,76-2008。 建国后,一方面,重新出版了民国期间的老译本约30部(如董任坚、谷风、欧阳山、贺玉波、林疑今、穆俊、潘家洵、谢颂羔、严既澄);另一方面,又涌现出一批新的翻译著作(董秋斯、朱维之)。翻译明显分为两派——傅雷的神似派、卞之琳的存形求神派。在...

評分

分两编:49-66,76-2008。 建国后,一方面,重新出版了民国期间的老译本约30部(如董任坚、谷风、欧阳山、贺玉波、林疑今、穆俊、潘家洵、谢颂羔、严既澄);另一方面,又涌现出一批新的翻译著作(董秋斯、朱维之)。翻译明显分为两派——傅雷的神似派、卞之琳的存形求神派。在...

評分

分两编:49-66,76-2008。 建国后,一方面,重新出版了民国期间的老译本约30部(如董任坚、谷风、欧阳山、贺玉波、林疑今、穆俊、潘家洵、谢颂羔、严既澄);另一方面,又涌现出一批新的翻译著作(董秋斯、朱维之)。翻译明显分为两派——傅雷的神似派、卞之琳的存形求神派。在...

用戶評價

评分

備查

评分

於季風偶遇。附錄非常贊。

评分

於季風偶遇。附錄非常贊。

评分

備查

评分

備查

本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有