伏尔泰
一六九四 ~ 一七七八
法国思想家、文学家、哲学家,十八世纪法国资产阶级启蒙运动的泰斗和灵魂。主要作品有哲理小说《老实人》《天真汉》《查第格》,历史著作《查理十二史》《风俗论》,哲学著作《哲学词典》《哲学书简》等。
傅雷
一九〇八 ~ 一九六六
著名文学翻译家、文艺评论家。从二十世纪三十年代起致力于法国文学的翻译介绍工作,毕生翻译作品三十余部,译文以传神为特色,更兼行文流畅,用字丰富,工于色彩变化。
"Candide, seconde partie" is an amusing, instructive and sometimes naughty imitation of Voltaire's masterpiece. A continuation of Candide's pilgrimage through a strange and cruel world, the story is a satire in the manner of Voltaire, and picks up many of the original tale's characters as well as its pet themes. To some extent, the book tells us a great deal about the spirit in which contemporary readers understood Voltaire's wit and satire. At the same time, it allows today's reader to take another look at Candide itself. It appeared bound with Voltaire's original in 1760. It went through many French editions in the 1760s and 1770s and was translated into English as soon as it appeared. Many thoughtful and cultured readers opined at the time that the work was by Voltaire himself. It has not been published in French since 1877 although it is widely available in an English-language translation. This text should interest specialists and could serve as a primary text in graduate level courses on 18th-century French literature and, more specifically, Voltaire himself, as well as courses dealing with the problem of authorship and imitation.
里斯本大地震后,卢梭认为,这是上帝对人类的惩罚,如果人们不住在城市而住在荒野,如果人们不住在楼房而席地而卧,如果……就不会造成这样的灾难了。伏尔泰闻后大惊,于是就写了《老实人》,用杜兰特的话说“悲观主义从未被如此痛快地论证过。”伏尔泰式讽刺的高明之处在于他...
评分 评分 评分伏尔泰我画过好几遍,不过这是第一次读他的书。 (之前对他的唯一了解是那句著名的The Holy Roman Empire is neither holy, nor Roman, nor empire.) Candide是一本让人大笑的书。尽管里面的几位主角都历经磨难,可是憨憨的Candide还是保持着乐观的心态,捍卫着人类那最后一...
评分《老实人》是法国作家伏尔泰写于1759年的哲理讽刺小说,是他晚年的代表作。 “老实人”是德国一位男爵妹妹的私生子,生性乐观,爱上了自己的表妹居内贡,而后被男爵赶出家门。“老实人”四处流浪,从一个国家走向另一个国家,这一段段的旅途中,他虽始终保持乐观的心态,但不幸...
2/3 ironic | «Qu'est-ce qu'optimisme? disait Cacambo. Hélas! dit Candide, c'est la rage de soutenir que tout est bien quand on est mal. »
评分« Mais il faut cultiver notre jardin. » 又一本宣扬“于虚无处坚守,向平凡中证成”的典范。
评分2/3 ironic | «Qu'est-ce qu'optimisme? disait Cacambo. Hélas! dit Candide, c'est la rage de soutenir que tout est bien quand on est mal. »
评分勉强看下去,故事比较无聊。天真汉原以为世上都是真善美,经历过社会冷酷后,最后觉得劳动能帮助世人远离无聊,罪恶。。。
评分Il faut cultiver notre jardin.恰到好处的幽默,以及作者巧妙借人物之口来传达自己的思想
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有