外国学生汉语句式学习难度及分级排序研究

外国学生汉语句式学习难度及分级排序研究 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:
作者:肖奚强
出品人:
页数:363
译者:
出版时间:2009-12
价格:58.00元
装帧:
isbn号码:9787040179194
丛书系列:
图书标签:
  • 汉语句式学习
  • 外国学生
  • 语言学
  • 汉语教学
  • 分级排序
  • 语料库
  • 对比研究
  • 二语习得
  • 教学法
  • 难度分析
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

《外国学生汉语句式学习难度及分级排序研究》是研究外国学生汉语句式习得问题的一本专著。研究者利用中介语理论、偏误分析方法和语言习得理论,在外国学生汉语中介语偏误信息语料库的支持下,通过统计分析,对比不同水平学生的正误用例,比结中介语和汉语母语者的使用情况,对现代汉语21个句式的习得状况进行了定量分析,得出其习得难度与顺序,并提出了教学分级和排序的建议。

《跨文化视角下的汉语语篇与认知交互》 内容概述 本书深入剖析了作为第二语言学习的汉语语篇结构与学习者认知之间的动态交互过程,聚焦于来自不同文化背景的学习者在理解和生成汉语语篇时所面临的挑战与策略。全书以跨文化交际理论为指导,结合认知语言学、语言习得理论以及神经科学的最新研究成果,构建了一个多维度、系统性的研究框架。作者通过对大量真实语篇数据的分析,结合认知实验和访谈,揭示了语篇的篇章结构、衔接手段、信息组织方式如何影响不同文化背景学习者的认知加工,以及学习者原有的认知模式和文化语用习惯如何反作用于他们对汉语语篇的理解与生成。 核心论点与研究视角 本书的核心论点在于,汉语语篇的学习并非仅仅是对语法规则和词汇的掌握,更深层次上,它涉及学习者跨文化认知模式的调整与汉语语篇的独特认知表征的建构。书中指出,不同语言和文化背景的学习者在理解和生成语篇时,会不自觉地运用其母语或母文化中的语篇组织原则和信息处理策略,这可能导致与汉语语篇的认知不匹配,从而产生学习困难。 本书的研究视角具有以下特点: 1. 跨文化维度: 区别于传统汉语作为第二语言(CSL)研究中较少关注文化差异的影响,本书将学习者的文化背景视为影响语篇学习的关键变量。通过对比不同文化背景(如英语、日语、韩语、阿拉伯语等)学习者在汉语语篇理解和生成上的表现,揭示文化因素在语篇认知加工中的作用。 2. 认知交互视角: 强调语篇结构和学习者认知之间的相互作用。语篇的显性特征(如连接词、指代关系、信息焦点的分布)与学习者的隐性认知加工机制(如工作记忆、注意力分配、图式激活)共同作用,塑造了学习者的理解体验。反过来,学习者的认知能力和习惯也影响他们对语篇信息的提取、整合和重构。 3. 多层次语篇分析: 语篇分析贯穿句子层面、段落层面乃至篇章整体层面。本书关注句子间的逻辑关系、段落的主题发展、篇章的结构模式,以及这些结构如何与学习者的信息处理模式相契合或相冲突。 4. 认知机制的探索: 运用认知科学的研究方法,例如眼动追踪、脑电图(EEG)或功能性磁共振成像(fMRI)等技术(在特定研究设计中),来探究学习者在处理汉语语篇时的实时认知活动,从而更深入地理解语篇信息是如何被加工和存储的。 研究内容详述 本书的论述结构严谨,内容丰富,主要涵盖以下几个方面: 第一部分:理论基础与研究背景 跨文化交际理论在汉语语篇学习中的应用: 探讨跨文化交际的“失配”理论、文化维度理论等如何解释学习者在语篇理解中遇到的文化隔阂。 认知语言学视阈下的语篇认知: 介绍基于认知语言学的语篇模型,如认知语篇理论、图式理论、推理理论等,以及它们如何解释语篇的意义建构过程。 汉语语篇的认知特征: 分析汉语语篇在信息组织、衔接方式、逻辑关系呈现等方面可能存在的、与某些西方语言或母语相比的独特性,以及这些独特性对学习者认知的潜在影响。 第二语言语篇习得的认知模型: 回顾现有第二语言语篇习得的研究成果,并指出本研究在认知交互和跨文化视角上的创新与突破。 第二部分:汉语语篇结构与学习者认知交互 语篇结构特征的认知负荷分析: 衔接手段的理解与习得: 重点分析连接词(如“但是”、“然而”、“因此”等)、代词、重复等衔接手段在汉语语篇中的功能,以及不同文化背景的学习者在使用和理解这些衔接手段时可能遇到的难点,例如对语篇的显性连接和隐性连接的偏好差异。 信息组织模式的认知加工: 探讨汉语语篇中常见的“由旧到新”或“由表及里”的信息组织方式,以及学习者如何根据其母语语篇模式来预期和处理信息,可能出现的“信息丢失”或“信息错位”。 语篇焦点的识别与信息的重要性判断: 分析学习者如何识别语篇中的信息焦点,以及文化背景对信息重要性排序的影响。例如,在某些文化中,直接陈述核心观点更为常见,而在另一些文化中,则倾向于铺垫和烘托。 语篇类型与认知策略的匹配: 叙事语篇的认知加工: 分析学习者在理解和生成汉语叙事语篇时,如何构建人物关系、事件时序、因果联系,以及母语叙事习惯的影响。 说明/议论语篇的认知加工: 探讨学习者在处理汉语解释性或论证性语篇时,如何理解作者的论点、论据、逻辑推理过程,以及文化中的“论证风格”差异。 学习者认知特征对语篇理解的影响: 工作记忆容量与语篇复杂性: 研究工作记忆容量对学习者处理长句、复杂句式以及多层信息结构语篇的影响。 图式理论在语篇理解中的作用: 探讨学习者是否拥有与汉语语篇相匹配的语篇图式,以及在缺乏时如何依赖母语图式进行类比或泛化。 推理策略的文化差异: 分析学习者在语篇理解中使用的归纳、演绎、类比等推理策略,以及这些策略是否受到文化背景的影响。 第三部分:跨文化语用与语篇生成 语用预设与语篇的隐含意义: 探讨汉语语篇中的语用预设(如委婉语、间接请求)如何影响学习者的理解,以及不同文化背景下对语用策略的接受度。 语篇风格与文化规范: 分析不同语篇类型(如正式报告、口头交流、网络文本)在汉语中可能存在的语篇风格,以及学习者是否能准确把握这些风格并进行恰当的生成,避免文化上的“越界”。 语篇生成中的文化迁移与适应: 深入分析学习者在生成汉语语篇时,母语语篇模式的迁移(正面或负面)以及他们在汉语语篇生成中寻求适应和创新的过程。 文化语用习惯对语篇生成的影响: 探讨文化中存在的“面子”观、集体主义或个人主义倾向等如何体现在语篇的组织、语气、内容选择上,以及学习者如何处理这些文化敏感性。 第四部分:实证研究与分析 研究设计与方法论: 详细介绍本书采用的实证研究方法,包括语料库的构建、认知实验的设计(如问卷调查、认知测试、访谈、眼动追踪等)、数据收集与分析过程。 案例分析: 通过具体的案例分析,展示不同文化背景学习者在理解特定汉语语篇(如新闻报道、学术文章、对话片段)时遇到的困难,以及他们所采取的认知策略。 数据分析与结果解读: 对收集到的数据进行统计分析,并结合理论框架,深入解读研究结果,揭示学习者认知与语篇结构交互的规律。 第五部分:教学启示与未来展望 汉语语篇教学的跨文化与认知干预策略: 基于研究结果,提出针对不同文化背景学习者的汉语语篇教学建议,包括如何设计语篇材料、如何教授语篇分析技能、如何培养学习者的语篇意识和跨文化语篇交际能力。 提升学习者语篇认知适应性的方法: 探讨如何通过教学手段,帮助学习者调整认知策略,建立与汉语语篇相适应的认知模型。 对未来汉语语篇与认知研究的展望: 总结本书的研究贡献,并提出未来在跨文化语篇认知研究领域可以进一步探索的方向,例如更多语言的对比研究、更精细的认知机制的揭示、人工智能在语篇分析和教学中的应用等。 本书价值与意义 《跨文化视角下的汉语语篇与认知交互》不仅为汉语作为第二语言的教学提供了深刻的理论基础和实践指导,更重要的是,它为理解语言习得的本质,特别是语篇层面和认知层面的交互规律,开辟了新的研究路径。本书的跨文化视角,有助于打破过去汉语教学中可能存在的“单一文化中心论”,更加全面地认识和尊重来自不同文化背景的学习者的特点。对于语言学家、教育工作者、跨文化交际研究者以及对汉语习得感兴趣的读者而言,本书都将是一部极具启发性和参考价值的著作。它强调了将语言学习置于更广阔的文化和认知背景下进行考察的重要性,从而推动第二语言教育向更加精细化、个性化和人本化的方向发展。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有