The Russian Language in the Twentieth Century

The Russian Language in the Twentieth Century pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:Oxford University Press, USA
作者:Bernard Comrie
出品人:
页数:400
译者:
出版时间:1996-5-23
价格:USD 199.00
装帧:Hardcover
isbn号码:9780198240662
丛书系列:
图书标签:
  • 俄语
  • 语言学
  • 20世纪
  • 俄罗斯
  • 历史
  • 语言演变
  • 社会语言学
  • 苏联
  • 语言政策
  • 文化研究
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

Bernard Comrie and Gerald Stone's The Russian Language since the Revolution (OUP 1978) provided a comprehensive account of the way Russian changed in the period between 1917 and the 1970s. In this new volume the authors, joined by Maria Polinsky, extend the time frame back to 1900 and forward to glasnost in the mid 1980s. They first consider changes in the pronunciation, morphology, syntax, and vocabulary of the language and then examine the effects of social change on the language in chapters on the changing staus of women, modes of address and speech etiquette, and orthography. They show that changes in all these areas have been very substantial, and explore the extent to which the standard language, as portrayed in dictionaries and grammars, coincides with the actual usage - both spoken and written - of educated Russians. The book will be of interest not only to students of Russian but more generally to sociolinguists and those with an interest in language change.

二十世纪俄语:语言的演变、社会变迁与文化印记 二十世纪,一个充满剧烈变革与深刻转型的时代,在俄语的发展历程中留下了不可磨灭的印记。这本书并非对特定著作的概述,而是旨在深入剖析俄语在这百年间所经历的翻天覆地的变化,以及这些变化如何与俄国的社会、政治、文化运动紧密相连。我们将一同踏上一段探索之旅,追溯俄语如何从沙皇俄国的语言传统出发,在十月革命的洪流中被重塑,在苏联时代的意识形态塑造下发展,并在冷战的寒冬与改革开放的春风中展现出新的生命力。 革命的洗礼:语言的净化与标准化 二十世纪伊始,俄语仍承载着沙皇俄国的贵族腔调与教会斯拉夫语的余韵。然而,1917年的十月革命如同一场狂风骤雨,彻底颠覆了旧有的社会结构,也对语言的走向产生了深远影响。布尔什维克政权致力于建立一个全新的社会,而语言,作为思想传播的载体,自然成为改造的对象。 这场革命性的变革首先体现在文字改革上。为了简化识字,提高普及率,俄语字母表在1918年进行了大幅度的简化,废除了几个不常用的字母,精简了拼写规则。这不仅是一次技术性的调整,更是旨在打破知识精英的语言壁垒,让普通民众更容易掌握和使用母语。随之而来的是对词汇的“净化”。大量沙皇时代特有的、带有阶级色彩或贵族气息的词语被废弃,取而代之的是更朴素、更具工人阶级意识的词汇。例如,“товарищ”(同志)取代了旧有的尊称,成为革命时期最流行的称谓之一。 与此同时,苏联政府高度重视语言的标准化。各地苏维埃共和国被要求采用俄语作为通用语,并积极推广标准俄语在教育、媒体、政府公文中的应用。莫斯科方言逐渐成为全国性的标准,这在一定程度上消弭了区域性的语言差异,促进了全国的统一。这种标准化运动,一方面有助于国家机器的高效运作,另一方面也深刻地改变了俄语的“面貌”,使其更具统一性、规范性和政治导向性。 意识形态的烙印:语言的政治化与宣传 苏联时期,语言与政治的联系达到了前所未有的紧密程度。俄语不再仅仅是沟通的工具,更成为意识形态宣传的重要阵地。从党的文件、领导人的讲话,到学校的教材、街头的标语,无处不体现着政治话语的影响。 “新话”(Novoyaz)的概念,虽然在乔治·奥威尔的《一九八四》中被广泛提及,但在苏联的现实语境中,语言的政治化和简化也确实存在。宣传部门精心设计并推广特定的政治术语和口号,例如“斯大林模式”、“五年计划”、“集体农庄”等,这些词汇迅速渗透到日常交流中,并带有强烈的意识形态色彩。官方媒体则成为塑造语言规范的重要力量,通过广播、报纸等渠道,不断重复和强调官方的语言风格,潜移默化地影响着民众的语言习惯。 另一方面,对“反苏”或“资产阶级”语言的批判和压制,也使得俄语的使用范围受到一定限制。某些词语的使用,甚至某些话题的讨论,都可能被贴上不合时宜的标签,从而影响语言的自由表达。这种意识形态的烙印,使得二十世纪苏联时期的俄语,在某种程度上,成为了一种被高度政治化和审查的语言。 社会变迁的回响:词汇的潮汐与文体的演化 二十世纪的俄国社会经历了前所未有的动荡。两次世界大战、国内战争、集体化、工业化、大清洗、赫鲁晓夫的解冻,以及后来的停滞与改革,每一次重大的社会变迁都在俄语的词汇和表达方式上留下了深深的痕迹。 战争带来了大量与军事相关的词汇,如“坦克”、“飞机”、“战壕”等,并催生了许多新的军事术语。工业化和集体化则带来了大量与生产、技术、农业相关的新词汇,例如“拖拉机”、“联合收割机”、“共产主义劳动者”等。社会结构的剧烈变化,例如城市化的进程、人口的迁徙,也促使新的社会群体及其语言特征在俄语中得以体现。 在文学和文化领域,俄语的文体也呈现出多样化的发展。一方面,官方推崇的“社会主义现实主义”风格,强调朴素、写实、鼓舞人心的语言。但与此同时,地下文学、非官方刊物中的实验性语言、反讽、戏谑等多种风格也在悄然生长,这些都为俄语注入了新的活力。 走向新世纪:多元与融合的挑战 苏联解体后,俄语面临着新的挑战与机遇。市场经济的引入,与西方世界的广泛接触,使得大量外来词汇涌入俄语,尤其是在科技、商业、流行文化等领域。英语借词的泛滥,一度引起了语言纯洁性的担忧。 同时,随着信息技术的发展,互联网和社交媒体的兴起,为俄语带来了全新的传播方式和表达形式。网络语言、缩写、表情符号等,都在改变着人们的交流习惯。俄语使用者在拥抱新事物的同时,也在努力在保持语言的丰富性和传统性之间寻找平衡。 结语 二十世纪的俄语,是一部活生生的历史,是俄罗斯民族在剧烈变革中不断探索、适应与创造的缩影。它经历了革命的洗礼,被意识形态塑造,承载着社会变迁的印记,并在新世纪展现出新的生命力。理解二十世纪俄语的演变,不仅是对语言本身的探究,更是对一个民族、一个国家、一个时代的深刻洞察。这本书,正是为展现这段波澜壮阔的语言史诗而生,希望它能带领读者穿越时空,感受俄语的脉搏,理解语言与世界之间千丝万缕的联系。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有