Marianne Moore: Selected Letters

Marianne Moore: Selected Letters pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:Penguin Classics
作者:Marianne Moore
出品人:
页数:624
译者:
出版时间:1998-11-01
价格:USD 15.95
装帧:Paperback
isbn号码:9780141181202
丛书系列:
图书标签:
  • 莫尔
  • 英国文学
  • 美国
  • 书信
  • 英文原版
  • 枕绿
  • 外文
  • Moore,
  • 诗歌
  • 信件
  • 文学
  • 美国文学
  • 现代主义
  • 女性作家
  • 玛丽安·摩尔
  • 传记
  • 文学批评
  • 文化研究
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

The correspondence of the American poet, Marianne Moore, of which a selection is published in this volume, documents the first two-thirds of the literary and intellectual life of the 20th century from Victorian to modernist culture, the experience of two world wars, the Depression and post-war prosperity in America, and the changing face of the arts in two continents. Moore's interests embraced all the arts, as well as religion, politics, psychology, fashion, sport and the domestic scene. --This text refers to an out of print or unavailable edition of this title.

埃兹拉·庞德:诗歌与世界的熔炉 一部深入二十世纪文学心脏的权威传记 本书带领读者进入埃兹拉·庞德(Ezra Pound)那充满矛盾、光芒与阴影的非凡一生。庞德,这位横跨两次世界大战的文学巨擘,不仅是现代主义诗歌的奠基人之一,更是二十世纪最具争议性、影响最深远的文化塑造者。他一手发掘并提携了包括 T.S. 艾略特、詹姆斯·乔伊斯、威廉·卡洛斯·威廉斯在内的群星,他的批判和理论深刻地重塑了英语诗歌的面貌。然而,他晚年激烈的政治立场和反犹太言论,使他的遗产笼罩在一层无法磨灭的争议之中。 第一部分:早期欧洲与意象派的诞生(1885-1917) 故事始于美国中西部,探索庞德如何从宾夕法尼亚大学的古典学背景,挣脱学院的束缚,最终投奔欧洲——那个他认为孕育真正艺术精神的土壤。本章详细描绘了他在威尼斯、伦敦和巴黎的漂泊岁月,如何与W.B.叶芝、福特·马多克斯·福特等人建立起关键的师友关系。 重点聚焦于“意象派”(Imagism)运动的兴起。通过对早期诗作如《里奇奥的挽歌》(Lustra)和《古老的海港》(Hugh Selwyn Mauberley)的深入剖析,我们得以窥见庞德如何以“清晰、精准、经济”为信条,清洗英语诗歌中的陈词滥调与浮夸辞藻。他不仅仅是理论家,更是毫不留情的编辑和导师,将他人的作品打磨成型,最终催生了现代主义文学的第一个重要浪潮。 第二部分:从“教皇”到“大厦的建造者”(1917-1939) 随着第一次世界大战的爆发,庞德对欧洲的文化精英阶层抱有的幻想开始破裂。他将精力转向对“宏大叙事”的构建,并开始涉足更广阔的文化和经济领域。 长篇史诗《坎托斯》(The Cantos)的开端: 本部分详细追踪了庞德创作这部被他视为“毕生事业”的巨著的早期阶段。从对中国诗人(尤其是唐代诗人)的翻译与研究,到对意大利文艺复兴时期经济思想的借鉴,我们可以看到他如何试图用诗歌融合历史、经济、神话与个人体验,构建一个跨越时空的文化百科全书。 经济学与社会批判的介入: 庞德对主流金融体系的强烈不满在此阶段爆发。他开始深入研究西尔维奥·格塞尔(Silvio Gesell)的“自由商品”理论,并对“利息制度”(Usury)产生极端的憎恶。这不仅仅是文学兴趣的延伸,而是他试图将艺术目标——秩序与美——投射到社会治理上的雄心。我们探讨了这些经济思想如何渗透进《坎托斯》的结构和主题中,成为他诗歌中一个越来越黑暗且无法回避的面向。 第三部分:危机与庇护所:意大利的岁月(1939-1945) 随着二战的阴影笼罩欧洲,庞德做出了他一生中最为灾难性的决定——留在法西斯统治下的意大利,并利用无线电向盟军士兵广播他的政治观点。 本章细致考察了庞德在罗马和皮斯托伊亚的最后和平时光。我们审视了他那些充满煽动性、混杂着古典修辞和极端民族主义的广播词——“罗马之声”(The Rome Radio Broadcasts)。对于这些言论,本书避免简单地进行道德审判,而是尝试将其置于庞德的哲学体系和心理状态中进行考察:一个坚信自己是西方文明最后卫士的知识分子的绝望呐喊。 随着盟军的推进,庞德在1945年被美军逮捕,并被关押在比萨附近的“士气审讯营”(Co. P.O.W. Camp No. 32),即著名的“士气营”。 第四部分:比萨的牢笼与精神的重塑(1945-1958) “比萨时期”是庞德人生的转折点。被囚禁在铁丝网内的户外牢笼中,面对着他亲手带来的屈辱和败局,庞德的创作进入了一个前所未有的、纯净的阶段。 《比萨的诗章》(The Pisan Cantos)的诞生: 本章集中探讨了这些作品的深刻转变。在极度的物质匮乏和精神痛苦中,庞德放弃了早期作品中那种知识分子的炫耀和批判,转而回归到对自然、记忆和对“光”的渴望上。这些诗章被普遍认为是其创作的巅峰,充满了对“根源”的追寻以及对自身错误的内省,为他赢得了1948年的莱辛格奖(尽管颁奖仪式充满了争议)。 圣伊丽莎白医院: 战争结束后,庞德被判定“精神失常”,送入美国联邦精神病院进行观察和治疗。本章记录了他在圣伊丽莎白医院的十二年,这里既是他的“牢房”,也是他最后的“图书馆”。在这里,他继续修改《坎托斯》,接待了来访的友人,包括海明威和罗伯特·弗罗斯特。我们审视了在国家机器的监控下,一位天才如何继续进行他的“文化修复”工作,以及他与心理医生和律师之间的复杂关系。 第五部分:最后的召唤与遗产的争论(1958-1972) 1958年,庞德获得释放,返回意大利,最终定居在威尼斯附近的圣安布罗吉奥修道院。晚年的他,虽然大部分时间沉默不语,但其影响力并未减弱。 本书的最后部分评估了庞德留下的复杂遗产。他究竟是一个天才的文化净化者,一位不朽的艺术组织者,还是一位被政治毒素腐蚀的失败者?本书试图在对他的文学成就的赞颂和对他政治行为的批判之间,找到一个平衡的立足点。我们探讨了后世作家,从加列戈斯·德·拉索到当代诗人的阅读和继承,以及如何在一个越来越注重政治正确的时代,面对和吸收庞德作品中不可分割的“光明与黑暗”。 本书不仅是关于一位诗人的传记,也是对现代性、艺术责任、知识分子的孤立与疯狂的一次全面考察。它是一部关于雄心、误判、以及诗歌本身持久力量的宏大叙事。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

当我翻开 Marianne Moore: Selected Letters 这本书,我首先被吸引的并非信件的内容本身,而是那种仿佛穿越时空而来的触感。厚重、泛黄的纸张,带着一种历史的沉淀感,似乎还能嗅到那股淡淡的、属于旧日时光的墨香。我脑海中勾勒出一个画面:在某个温暖的午后,Marianne Moore 坐在书桌前,窗外阳光正好,她手中握着笔,蘸着墨水,一丝不苟地在信纸上写下她的文字。这些文字,或许是关于一首新诗的构思,或许是对一篇评论的回应,或许只是与亲友闲话家常。我试图去想象,在那一笔一划之间,流淌着怎样的情感,倾注着怎样的思考。我迫切地想要知道,她是如何在严谨的诗歌创作之外,保持着如此丰富而细腻的内心世界,又是如何通过这些书信,与外界进行着一场场无声的交流。这本书,对我来说,是一次深入探索的机会,它将带领我走进 Marianne Moore 的生活,去感受她作为一个普通人的喜怒哀乐,去理解她作为一个诗人的创作初衷与艺术追求。我期待着在这些信件的字里行间,找到那些隐藏在诗歌之下的,更为真实、更为立体的 Marianne Moore。

评分

读到 Marianne Moore: Selected Letters 这本书,脑海中浮现的不是书页上的文字,而是她那份沉甸甸的、横跨半个世纪的邮件往来,仿佛一幅由泛黄信笺编织而成的时代画卷,在眼前徐徐展开。我难以想象,这样一个以精确、克制、诗意而闻名的诗人,其笔下的文字会以何种形式呈现出生命的温度与情感的涌动。我好奇她如何在诗歌的严谨与日常的书信之间找到一种微妙的平衡,如何在看似琐碎的絮语中,依然流露出她那独特的观察力与洞察力。我想象着她是如何与编辑、评论家、同行甚至普通读者交流,那些信件中是否蕴含着她创作的灵感来源,是否透露出她对诗歌理论的深刻思考,又是否折射出她内心深处的情感世界。我期待着通过这些信件,能够更深入地理解她那些看似晦涩却又充满智慧的诗歌,能够窥探到她创作背后的心路历程,能够感受她作为一个女性、一个艺术家、一个时代的独立精神。这本书,对我来说,不仅仅是一本选集,更是一扇通往 Marianne Moore 灵魂深处的大门,一窥她那些不曾被诗行完全袒露的真切。我希望通过阅读,能够与这位伟大的诗人进行一场跨越时空的对话,感受她文字的力量,聆听她思想的回响,并从中获得启迪。

评分

Marianne Moore: Selected Letters,这个书名本身就带着一种沉甸甸的重量,仿佛是历史的回声,又像是个人情感的低语。我一直对那些能够穿越时空、连接人心的书信充满了好奇,尤其是当这些信件出自一位杰出的诗人笔下时,其吸引力更是倍增。Marianne Moore 的诗歌,总是以其独特的精确性、克制性和内省性而著称,她对语言的运用近乎苛刻,对意象的选择也总是充满了匠心。然而,我总是忍不住去想,在那些经过精心打磨的诗歌之外,她作为一个鲜活的个体,她的生活又是怎样的?她的情感世界,是否如她的诗歌般冷静克制?还是说,在那些私密的通信中,她会流露出更为丰富、更为真实的一面?我期待着,通过这些精选的信件,能够走进 Marianne Moore 的生活,去感受她与编辑、评论家、朋友之间的互动,去了解她创作的灵感来源,去体味她对当时社会事件的看法,甚至,能否从中找到她诗歌创作背后的心路历程。这本书,对我而言,不仅仅是一份文献,更是一次深入探索的契机,是一场跨越时空的对话,是一次感受伟大灵魂温度的机会。

评分

Marianne Moore: Selected Letters,这本书名本身就承载着一种厚重的历史感和一份私密的邀请。我一直觉得,诗人的世界,尤其是像 Marianne Moore 这样以精确、克制、内敛著称的诗人,其内心世界往往比我们想象的更为复杂和深邃。她的诗歌,如同一件件精心雕琢的艺术品,每一个字都经过反复的斟酌,每一个意象都充满了智慧的光芒。然而,我更想知道的是,在那层层诗意的外衣之下,她作为一个普通人,是如何生活的,是如何思考的,是如何与世界互动的。书信,作为一种最直接、最真实的沟通方式,往往能够折射出一个人最本真的状态。我好奇,Marianne Moore 的书信,是否会如她的诗歌般冷静、客观?还是说,在那些私人的往来中,她会流露出更为丰富的情感,更为真实的自我?我期待着,通过这些精选的信件,能够走进她的人生,去感受她作为一个女性、一个艺术家、一个时代的独特视角,去理解她那些诗歌背后不为人知的创作心路,去体会她与周遭世界的情感连接。这本书,对我来说,是一次深入的探索,一次跨越时空的对话,一次与伟大灵魂的近距离接触。

评分

Marianne Moore: Selected Letters,仅仅是这个书名,就足以勾起我无限的遐想。我总是觉得,诗人的内心世界,尤其是像 Marianne Moore 这样以其独特的语言风格和深刻的洞察力而闻名的诗人,往往隐藏着更为复杂和细腻的情感。她的诗歌,如同精密的仪器,每一个字都经过反复的打磨,每一个意象都充满了智慧的光芒。但是,诗歌是抽象的,是经过重重筛选的作品。而书信,则是情感与思想最直接的流露。我渴望通过这些精选的信件,去了解一个更为真实、更为立体的 Marianne Moore。我好奇,在那些不那么“公共”的场合,她是否会展现出她诗歌中那种冷静克制之外的另一面?她的信件,是否会像她的诗歌一样,充满着精准的词语和深刻的隐喻?还是说,在与亲友的通信中,她会流露出更为热烈、更为丰富的情感?我期待着,在这本书中,能够窥探到她创作的灵感之源,了解她与当时文坛的互动,甚至,能否从中找到她对生活、对社会、对艺术的真实看法。这本书,对我来说,是一次深入挖掘时代印记、感受个体生命独特魅力的机会。

评分

Marianne Moore: Selected Letters,这个书名本身就带着一种低语的邀请,仿佛是一场私密的会面。我并非是 Marianne Moore 的铁杆粉丝,但她的名字,她的诗歌,总能在不经意间触动我内心深处某种难以言说的共鸣。她的诗歌,总是带着一种冷静的观察,一种精妙的隐喻,一种不落俗套的智慧,让我时常感到,她似乎能够看穿事物最本质的表象,并用最恰当的语言将其呈现。然而,诗歌是抽象的,是经过千锤百炼的艺术品。而书信,则是情感的宣泄,是思想的碰撞,是日常生活的片段。我非常好奇, Marianne Moore 在写给别人的信件中,是否会展现出与她的诗歌截然不同的另一面?那些信件中,会不会有她不为人知的烦恼,不为人知的喜悦,不为人知的困惑?我渴望通过这些“ Selected Letters”,去了解一个更为鲜活、更为生动的 Marianne Moore,去感受她如何在诗歌的王国之外,用另一种方式与世界对话,与他人建立联系。这不仅仅是对一位伟大诗人的好奇,更是对人性深处那些复杂情感的探寻。

评分

当我翻开 Marianne Moore: Selected Letters 这本书,一股属于旧日时光的醇厚气息扑面而来。我仿佛能看到,在某个宁静的午后,Marianne Moore 坐在书桌前,手中握着一支沾满墨水的钢笔,一丝不苟地在信纸上写下她的文字。她的诗歌,以其独特的精确性、冷静的观察和深刻的洞察力而闻名,我总是觉得,她是一位将语言打磨到极致的艺术家。然而,诗歌毕竟是经过高度提炼的艺术形式,而书信,则是一种更为直接、更为鲜活的表达方式。我迫切地想知道,Marianne Moore 在写给别人的信件中,是否会展现出与她诗歌中截然不同的一面?那些信件中,是否会有她不为人知的烦恼,不为人知的喜悦,不为人知的困惑?我期待着,通过这些精选的信件,能够窥探到她创作的灵感来源,了解她与当时文坛的互动,甚至,能否从中找到她对生活、对社会、对艺术的真实看法。这本书,对我来说,是一次深入挖掘时代印记、感受个体生命独特魅力的机会,更是一场与伟大灵魂的跨越时空的对话。

评分

当我拿到 Marianne Moore: Selected Letters 这本书时,我脑海中首先浮现的,不是那些冰冷的文字,而是她那份独特的个人风格——那种精确到极致的用词,那种如同精密机械般运转的逻辑,以及那种蕴含在冷静表象下的深刻情感。我一直认为,一个诗人的声音,在她的诗歌中达到了极致的凝练与升华。但书信,却是另一种形式的表达,它更贴近生活,更具即时性,也更可能透露出作者不那么“完美”的一面。我迫切地想知道,Marianne Moore 在写信时,是否依然保持着她诗歌中的那种审慎与克制?抑或是,在与亲友的往来中,她会展现出更为轻松、更为活泼的一面?我期待着,通过这些精选的信件,能够窥探到她创作背后的故事,了解她与编辑、评论家、同行之间那些不为人知的交流,甚至,能否从中找到她诗歌创作的灵感之源,或者她对某些社会事件的真实看法。这本书,对我而言,更像是一扇窗户,透过这扇窗,我希望能看到一个更加立体、更加丰满的 Marianne Moore,一个不仅仅是生活在诗歌里的诗人,更是一个鲜活的、有血有肉的人。

评分

当我拿起 Marianne Moore: Selected Letters 这本书时,我脑海中浮现的,并非是那些冰冷的文字,而是Marianne Moore那份独特的、如同精密机械般运转的思维方式,以及她对语言近乎严苛的要求。她的诗歌,总是让我感到一种既冷静又充满力量的美感,仿佛她能够看穿事物的本质,并用最精准的语言将其呈现。然而,诗歌是经过高度提炼的艺术品,而书信,则更能反映一个人的日常情感与思想。我迫切地想知道,Marianne Moore 在写信时,是否依然保持着她诗歌中的那种审慎与克制?抑或是,在与亲友的往来中,她会展现出更为轻松、更为活泼的一面?我期待着,通过这些精选的信件,能够窥探到她创作的源泉,了解她与当时文坛的互动,甚至,能否从中找到她对生活、对社会、对艺术的真实看法。这本书,对我而言,更像是一扇窗户,透过这扇窗,我希望能看到一个更加立体、更加丰满的 Marianne Moore,一个不仅仅是生活在诗歌里的诗人,更是一个鲜活的、有血有肉的人。

评分

当我拿起 Marianne Moore: Selected Letters 这本书时,我立刻被它所散发出的那种独特的、属于上个世纪的复古气息所吸引。我脑海中浮现的,不是冰冷的印刷品,而是一叠叠泛黄的信笺,上面承载着Marianne Moore那独特的笔迹,以及她与世界交流的痕迹。她的诗歌,以其精炼的语言、精准的意象和深刻的洞察力而闻名,我总觉得,她是一位将文字打磨到极致的艺术家。然而,诗歌毕竟是经过高度提炼的艺术形式,而书信,则是情感与思想最直接的流露。我迫切地想知道,在那些不那么“公共”的场合,Marianne Moore 会展现出怎样的一面?她的书信,是否依然保持着她诗歌中的那种严谨与冷静?还是说,在与亲友的通信中,她会展现出更为细腻、更为活泼、更为人性化的一面?我期待着,通过这些精选的信件,能够窥探到她创作的源泉,了解她与当时文坛的互动,甚至,能否从中找到她对生活、对社会、对艺术的真实看法。这本书,对我来说,不仅仅是对一位伟大诗人的了解,更是一次深入挖掘时代印记、感受个体生命独特魅力的过程。

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有