John Dover Wilson's New Shakespeare, published between 1921 and 1966, became the classic Cambridge edition of Shakespeare's plays and poems until the 1980s. The series, long since out-of-print, is now reissued. Each work is available both individually and as a set, and each contains a lengthy and lively introduction, main text, and substantial notes and glossary printed at the back. The edition, which began with The Tempest and ended with The Sonnets, put into practice the techniques and theories that had evolved under the 'New Bibliography'. Remarkably by today's standards, although it took the best part of half a century to produce, the New Shakespeare involved only a small band of editors besides Dover Wilson himself. As the volumes took shape, many of Dover Wilson's textual methods acquired general acceptance and became an established part of later editorial practice, for example in the Arden and New Cambridge Shakespeares.
评分
评分
评分
评分
这部作品对我来说,是一次关于“勇气”的再教育。我们常常将勇气定义为面对外在敌人的无畏,但在这里,勇气被赋予了更深层的含义——是对自己内心真实情感的忠诚,以及为了这份忠诚所付出的代价。两位年轻人,在整个世界都与他们为敌的情况下,展现出了一种惊人的内在力量。他们没有选择妥协、没有选择忘记,而是选择了一条最艰难也最彻底的道路来捍卫他们的结合。这种反抗精神,是极其具有感染力的。我欣赏那些在混乱中努力维持秩序,试图调解冲突的成年角色,比如那个充满智慧的教士,他们的努力最终的徒劳,更反衬出两位主角选择的极端性与必然性。这本书的伟大之处在于,它让你在读完之后,内心久久不能平静,不是因为剧情的曲折,而是因为那种对纯粹情感的极致向往和对残酷现实的深刻认识之间的巨大落差。它迫使读者去审视自己生活中那些被忽略的、被压抑的真实渴望。这本书的重量,不在于它讲述了一个悲剧,而在于它如何以最优雅、最震撼人心的方式,揭示了爱与生命、仇恨与毁灭之间,那剪不断、理还乱的复杂关系。
评分翻开这本书的时候,我首先注意到的是语言的丰富性和层次感。不同人物的对话,简直就是一场语言风格的盛宴。贵族们之间的交流,用词考究,辞藻华丽,充满了修饰和典故,体现了他们的教养与身份;而底层人物的言语则更为粗粝、直接,充满了市井的烟火气。作者精准地运用了这种语言的差异,使得角色形象跃然纸上,立体感十足。更令人称奇的是,那些抒情部分,无论是对月夜的描绘,还是对爱人容貌的赞美,都达到了近乎宗教般的虔诚。这种对“美”的极致追求,贯穿了整部作品,即使是死亡的阴影也无法完全遮蔽那份光彩。我特别喜欢其中对于“命运”这一概念的处理,它并非一个抽象的符号,而是通过一系列看似巧合却又必然发生的事件展现出来的。每一次意外的消息传递,每一次关键人物的缺席,都像是一根看不见的线,牵动着命运之网的收紧。这本书的魅力在于,它让你在为角色命运扼腕叹息的同时,又不得不承认,在某些强大的力量面前,个人的意志显得多么微不足道。
评分对于这本书的结构和节奏的掌控,我必须给予极高的评价。它就像一个技艺高超的钟表匠精心打磨的作品,每一个齿轮——无论是喜剧性的插曲,还是突如其来的暴力冲突——都精确地咬合在一起,推动着故事不可逆转地走向终局。初看时,那些充满机智幽默的旁观者角色,比如那个爱开玩笑的亲属,为紧张的气氛提供了必要的喘息空间,这些看似轻松的片段,实则都是为后续的悲剧埋下的伏笔,看似漫不经心,实则步步为营。爱情故事的主线固然动人,但支撑起这个故事的骨架,却是关于“冲动”和“时间”的哲学探讨。角色们似乎总是在与时间赛跑,每一个重大的决定,无论多么仓促,都带着一种不顾一切的决心。这种对瞬间情感的极度放大,使得整部作品的张力持续处于高点。我被那种“时不我待”的紧迫感深深代入,理解了为什么年少的爱恋会如此狂热且不计后果。它让我思考,生活中那些我们因为犹豫和理智而错过的机会,是否也正以另一种形式,造成了遗憾。这种引发深刻自我反思的力量,是这本书最令人难忘的部分。
评分这部作品,初读时,我被深深地吸引住了。那种扑面而来的激情和宿命感,简直让人喘不过气。故事的开端,家族间的恩怨纠葛,像是乌云密布的天空,预示着一场无法避免的暴风雨。作者对人物心理的刻画入木三分,每一个眼神、每一个犹豫,都蕴含着复杂的情感张力。尤其是两位主角初次相遇的场景,简直是文学史上的经典定格,空气中弥漫着一种禁忌的甜蜜,让人既为他们的相遇而欣喜,又为即将到来的悲剧而心惊胆战。戏剧冲突的设置极为巧妙,从一开始的误会到后来的坚定,情感的递进自然而然,毫不矫揉造作。阅读过程中,我几次忍不住停下来,回味那些精妙的对白,它们如同宝石般闪耀,既展现了角色高贵的出身和深厚的学识,又透露出他们内心最原始、最炽热的爱恋。那份纯粹到近乎愚昧的爱,在那个充满偏见和仇恨的社会背景下,显得尤为珍贵,也愈发显得脆弱不堪。这本书不仅仅是一个爱情故事,它更像是一面镜子,映照出人性中光明与黑暗的交织,以及命运那无形却强大的力量。作者的笔触细腻而有力,每一次转折都恰到好处地牵动着读者的心弦,让人不得不为之动容,为那些年少的生命感到无限的惋惜。
评分说实话,我第一次翻开这本书的时候,并没有抱太高的期望,毕竟这类题材的作品实在太多了。然而,随着情节的深入,我发现自己完全被卷入了那个充满中世纪色彩的维罗纳城。不同于很多流水账式的叙事,这里的文字充满了韵律感和画面感,仿佛每一个场景都能立刻在脑海中搭建起来。特别是那些充满诗意的独白,它们不再是单纯的内心活动记录,而更像是角色灵魂深处的呐喊和低语,具有一种令人震撼的感染力。我尤其欣赏作者对于社会环境的描绘,那种根深蒂固的阶级矛盾和家族荣誉感,像一张无形的网,紧紧地束缚着每一个角色。主角们的爱情,正是在这种高压之下,才显得如此热烈、如此具有毁灭性。他们反抗的不仅仅是彼此家族的仇恨,更是整个社会对自由意志的压制。这种对个体价值的探讨,让这部作品超越了简单的言情范畴,具备了更深远的社会意义。结局的处理,更是高明之处,它没有选择平庸的妥协,而是以一种极端的悲壮,完成了对爱的终极献祭,让这份爱在毁灭中获得了永恒。每一次重读,我都会发现新的细节,新的感悟,这才是真正伟大的作品所具备的特质。
评分"Love moderately; long love doth so."
评分"Love moderately; long love doth so."
评分“Is Rosaline, that thou didst love so dear, so soon forsaken? Young men’s love then lies Not truly in their hearts but in their eyes.”“O,she knew well Thy love did read by rote,that could not spell.”为什么要对爱情这么较真呢,谁还没删过点聊天记录说过几句谎呢~“爱情不过是生活的屁,折磨着你也折磨着我,港岛妹妹~”
评分"Love moderately; long love doth so."
评分"Love moderately; long love doth so."
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有