Aramis, or the Love of Technology, was written by French sociologist/anthropologist Bruno Latour. Aramis was originally published in French in 1993; the English translation by Catherine Porter, copyrighted in 1996, is now in its fourth edition (2002). Latour describes his text as "scientifiction," which he describes as "a hybrid genre... for a hybrid task" (p. ix). The genre includes voices of a young engineer discussing his "sociotechnological initiation," his professor's commentary which introduces Actor-network theory (ANT), field documents - including real-life interviews, and the voice of Aramis-- a failed technology ([1] p. x).
The book is a quasi-mystery, which attempts to discover who killed Aramis (personal rapid transit). Aramis was supposed to be implemented as a Personal Rapid Transit (PRT) system in Paris. Simultaneously, while investigating Aramis's demise, Latour delineates the tenets of Actor-network theory. Latour argues that the technology failed not because any particular actor killed it, but because the actors failed to sustain it through negotiation and adaptation to a changing social situation.
Bruno Latour (born 22 June 1947, Beaune, Côte-d'Or) is a French sociologist of science, anthropologist and an influential theorist in the field of Science and Technology Studies (STS). After teaching at the École des Mines de Paris (Centre de Sociologie de l'Innovation) from 1982 to 2006, he is now Professor and vice-president for research at the Institut d'études politiques de Paris (2007), where he is associated with the Centre de sociologie des organisations (CSO).
He is best known for his books We Have Never Been Modern (1991; English translation, 1993), Laboratory Life (with Steve Woolgar, 1979) and Science in Action (1987). Although his studies of scientific practice were at one time associated with social constructionist approaches to the sociology of science, Latour has diverged significantly from such approaches. Along with Michel Callon and John Law, Latour is one of the primary developers of actor-network theory (ANT), a constructionist approach influenced by the ethnomethodology of Harold Garfinkel, the generative semiotics of Greimas, and (more recently) the sociology of Durkheim's rival Gabriel Tarde.
评分
评分
评分
评分
我最近在寻找一些能够真正拓展我视野、挑战我固有思维模式的书籍,而“Aramis, or the Love of Technology”恰好满足了我的这一需求。从书名来看,它似乎在探讨一种跨越常规界限的“爱”——一种对技术的痴迷,一种对机械之美的崇拜,抑或是一种将技术视为生命有机体的独特情感。我想象着书中的世界,可能充斥着令人惊叹的工程奇迹,那些精密的齿轮、流淌的数据、闪烁的指示灯,是否都拥有了某种生命力?而“Aramis”这个名字,它的来源和意义,无疑是解读这部作品的关键之一。它是否是一个人名?一个组织?抑或是一个象征着某种先进技术的代号?我尤其好奇,作者是如何在“爱”与“技术”这两个看似疏离的概念之间建立起深刻的联系。这种爱,是基于理性对效率和完美的追求,还是源于感性对创造和进步的渴望?我期待着书中能够呈现出一种全新的视角,让我们重新审视科技在人类文明中的角色,以及我们与日俱增的技术依赖,究竟是一种必然,还是一种需要被引导的感情。
评分我对那些能够探索人类内心深处,尤其是关于情感的复杂性的作品总是充满好奇。“Aramis, or the Love of Technology”这个书名,以一种非常引人入胜的方式,将一个颇具人文气息的名字与技术这样一个看似冰冷的领域联系起来,这本身就充满了戏剧张力。我忍不住去猜想,“Aramis”是否代表着一种被技术所唤醒、被技术所塑造,甚至是被技术所定义的情感?它是否是一种新型的爱情,一种建立在数据、算法和虚拟交互之上的羁绊?或者,这是一种对创造本身的热爱,一种沉浸于将想法转化为现实的极致体验?我期待着作者能够深入挖掘人类情感的本质,并将其置于一个高度发达的技术背景下进行审视。这是否会揭示出,即使在最先进的科技面前,人类最根本的情感需求依然不曾改变?又或者,科技的介入,将如何颠覆我们对“爱”的传统定义,开启一段全新的情感叙事?我渴望在书中找到对这些问题的深刻解答,去体验一段关于技术与情感交织的,既熟悉又陌生的旅程。
评分这本书的封面设计就让我眼前一亮,那种融合了复古与未来感的色彩搭配,以及那种象征着精密机械与柔美线条并存的图案,都在无声地诉说着故事的基调。我一直对那些能够将宏大叙事与细腻情感巧妙编织在一起的作品情有独钟,而“Aramis, or the Love of Technology”给我的第一印象,便是它有潜力成为这样的典范。我非常好奇,在这个看似冰冷的技术世界里,作者是如何赋予它温度,让“爱”成为连接这一切的纽带。它是否会像那些经典的科幻小说一样,探索人类与科技之间复杂而微妙的关系?或者,它会借由技术的视角,去解构和重塑我们对“爱”这一永恒主题的理解?我期待着在字里行间,能够看到那些令人惊叹的科技构想,那些令人动容的情感纠葛,以及那些关于人性深处最原始的渴望。作者究竟是如何通过“Aramis”这个名字,来暗示书中可能存在的某个关键人物、某个核心理念,甚至是一整个宏大的世界观?这一切都笼罩着一层神秘的面纱,让我迫不及待地想要一探究竟,去发现隐藏在书名背后的,那令人心驰神往的秘密。
评分我一直深信,伟大的故事往往能够通过意想不到的组合,激发出最深刻的思考。“Aramis, or the Love of Technology”这个书名,就像一个精心设计的谜题,将一个具有历史韵味的名字,与一个代表着现代文明核心的词汇并置。我脑海中浮现出的第一个画面,是一个充满蒸汽朋克美学的世界,亦或者是一个未来主义的都市,而“Aramis”则可能是那个在技术浪潮中寻找自我,在冰冷机器中感受温暖的关键人物。我期待着,这本书能够探索“爱”的多种维度,它是否仅仅指涉浪漫的爱情,还是包括了对事业的热忱、对知识的渴望、对创造的执着,甚至是对人类自身文明进程的深沉眷恋?而“Technology”在这里,又扮演着怎样的角色?它是一个工具,一个环境,还是一个影响、塑造甚至催生“爱”的力量?我希望这本书能够以一种独特的视角,剖析科技发展对人类情感、伦理和社会结构的深远影响,并引人深思,在技术飞速迭代的今天,我们该如何保有那份最珍贵的人性之光。
评分作为一个对历史和未来都有着浓厚兴趣的读者,我常常被那些能够将时代背景与前瞻性思维巧妙融合的作品所吸引。当我在书店里看到“Aramis, or the Love of Technology”时,我立刻被这个名字所引发的联想所吸引。它似乎暗示着一个古老的名字与前沿科技的碰撞,一个充满人文情怀的角色与冰冷机械世界的交融。我想象着,在这本书里,“Aramis”或许是一个身处变革时代的关键人物,他(她)可能是一位技艺超群的工程师,一位富有远见的科学家,或是一位对技术有着独特理解的艺术家。而“Love of Technology”这个副标题,则为故事增添了无限的可能性。这是否意味着一种超越功利性的,纯粹的对技术之美的欣赏?又或者,这是一种对未来发展方向的深沉思考,是对人类与技术共生关系的深刻探讨?我希望这本书能够带领我进入一个既有历史厚重感,又充满未来无限可能性的世界,在那里,情感与理性、人文与科技,能够以一种令人耳目一新的方式和谐共存。
评分"Human, all too human [to transplant thy pathos into the 'possessed' machine]."
评分"Human, all too human [to transplant thy pathos into the 'possessed' machine]."
评分"Human, all too human [to transplant thy pathos into the 'possessed' machine]."
评分"Human, all too human [to transplant thy pathos into the 'possessed' machine]."
评分"Human, all too human [to transplant thy pathos into the 'possessed' machine]."
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有