Whose Tongue Is This?/de Quien Es Esta Lengua?

Whose Tongue Is This?/de Quien Es Esta Lengua? pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:
作者:Randolph, Joanne
出品人:
页数:24
译者:Obregon, MA Pilar
出版时间:
价格:$ 24.01
装帧:
isbn号码:9781435825321
丛书系列:
图书标签:
  • 语言学
  • 西班牙语
  • 语言历史
  • 语言演变
  • 文化
  • 身份
  • 拉丁美洲
  • 殖民主义
  • 语言与权力
  • 社会语言学
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

语言的边界与声音的肖像 一部跨越文化、历史与认知的深刻探索 本书以一种引人入胜的叙事方式,深入剖析了人类交流的本质——语言。它并非一部僵硬的语言学教科书,而是一部流动的、充满生命力的文化人类学田野调查报告,同时也是一曲献给“声音”本身的宏大颂歌。作者以敏锐的洞察力,带领读者穿梭于全球不同的语言景观之中,揭示了语言如何塑造我们的思维、记忆乃至对现实的感知。 全书结构严谨,分为“词根的考古”、“语法的迷宫”和“失语的边缘”三个宏大章节,辅以数十个生动且极具地域特色的案例研究。 第一部分:词根的考古——语言的物质性与历史的回响 本章专注于探究词汇的起源及其携带的文化重量。作者首先挑战了“词语是中立符号”的传统观念,主张每一个词语都是一个微型的历史文物,内嵌了特定社群的生存经验和世界观。 书中详尽分析了北欧萨米语中关于“雪”的不同表述,并非简单地罗列词汇,而是结合了当地的游牧生活方式、季节变化对狩猎和迁徙的决定性影响,阐释了语言如何成为一种生存工具。通过对这些词汇的“解剖”,读者得以窥见冰雪覆盖下的环境哲学。 随后,作者将目光投向古典拉丁语的衰亡与继承。重点探讨了“Verbum”(词语/道)这一核心概念在罗马帝国崩溃后的演变,以及它如何渗透到现代法律、宗教和学术体系中,形成了一套难以撼动的隐性权力结构。例如,书中深入分析了“ratio”(理性/比例)一词在文艺复兴时期被赋予的数学和哲学意义,如何固化了西方思维中对逻辑的偏执,并探讨了当某些概念在翻译中丢失其原始语境时的认知偏差。 此外,本章还收录了一篇关于古老手稿中“误写”现象的研究。作者认为,许多被认为是抄写错误的笔误,实际上可能代表着特定时期口语的快速演变,或是某种仪式性语言的残留。通过对这些“错误”的重新解读,我们得以触摸到历史真实声音的断裂点。 第二部分:语法的迷宫——思维的无形框架 如果说词汇是砖石,那么语法就是构建我们理解世界的无形框架。本章的核心论点在于:不同的语法结构如何系统性地引导甚至限制使用者的思维模式。 作者并未陷入纯粹的乔姆斯基式生成语法的讨论,而是专注于语义语法和语用学的交汇点。重点介绍了来自亚马逊雨林中某未被充分记录的部落语言的案例。这种语言的动词变位系统极其复杂,它要求说话者必须在陈述动作时,清晰指明动作的执行者是基于“亲身观察”、“道听途说”还是“个人推测”。这不仅是语言习惯,更是对“知识来源”的社会责任的体现。书中详述了这种语法要求如何影响了该部落的法律仲裁和社会信任的建立方式。 在探讨时间感时,作者对比了印欧语系中普遍存在的过去、现在、将来时态划分,与一些土著语言中,时间被视为一个循环或一个连续流动的概念的差异。书中通过对一个巴布亚新几内亚语族中“未来”概念的缺失进行细致描摹,反思了现代社会对“规划”和“目标导向”的过度依赖,是否也是一种语言强加的限制。 本章还特别讨论了代词的使用。在某些语言中,区分“包含听者”和“不包含听者”的第一人称复数(我们)是强制性的语法要求。这种细微的区分,如何塑造了群体边界的感知,以及在国际政治谈判中,一个不恰当的代词选择可能引发的外交危机。 第三部分:失语的边缘——声音的消亡与抵抗 第三部分聚焦于语言的脆弱性、濒危性以及语言多样性对人类认知生态系统的价值。作者对全球语言的快速消亡表达了深切的忧虑,并探讨了“失语”不仅仅是词汇的丢失,而是整套知识体系、生态理解和文化身份的集体性崩塌。 书中详细记录了作者在高加索地区与一位最后一位掌握特定方言的老者进行交流的经历。这位老者能够描述山脉中数百种不同药用植物的精确用途,而这些知识完全依赖于他那即将消失的语言载体。当语言死去时,关于土壤、气候和植物之间复杂共生关系的“百科全书”也随之灰飞烟灭。 此外,本章还探讨了“沉默”的政治学。作者分析了在威权体制下,语言审查是如何通过限制词汇的使用、强制推行单一官方语言来实现社会控制的。书中引用了二十世纪中期东欧某国在教育系统中对少数民族方言的系统性压制案例,展示了语言压迫如何直接导致个体心理创伤和代际身份的断裂。 最后,本书以对“翻译者”这一角色的深刻致敬收尾。翻译者被描绘为穿梭于不同宇宙边界的信使,他们面对的挑战远超词对词的替换,而是要在两个完全不同的世界观之间架设桥梁。作者强调,每一次成功的翻译,都是对人类理解力的巨大胜利,是对语言同质化趋势的温柔而坚定的抵抗。 总结: 这部作品是一次对“我们如何说话”的深度挖掘,它揭示了隐藏在日常交谈之下的古老智慧、微妙的思维模式以及我们赖以生存的文化生态。它邀请读者放慢脚步,倾听那些不常被听到的声音,重新审视自己习以为常的表达方式,从而更深刻地理解人类经验的广袤与复杂。它是一本关于人类心智如何用声音编织世界的史诗。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有