Shakespeare and the Problem of Adaptation

Shakespeare and the Problem of Adaptation pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:
作者:Kidnie, M. J.
出品人:
页数:232
译者:
出版时间:2008-12
价格:$ 45.14
装帧:
isbn号码:9780415308687
丛书系列:
图书标签:
  • 莎士比亚
  • 改编研究
  • 文学改编
  • 戏剧改编
  • 文化研究
  • 经典文学
  • 适应性研究
  • 后殖民主义
  • 文本与诠释
  • 比较文学
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

Shakespeare's plays continue to be circulated on a massive scale in a variety of guises - as editions, performances, and adaptations - and it is by means of such mediation that we come to know his drama. "Shakespeare and the Problem of Adaptation" addresses fundamental questions about this process of mediation, making use of the fraught category of adaptation to explore how we currently understand the Shakespearean work. To adapt implies there exists something to alter, but what constitutes the category of the 'play', and how does it relate to adaptation? How do 'play' and 'adaptation' relate to drama's twin media, text and performance? What impact might answers to these questions have on current editorial, performance, and adaptation studies? Margaret Jane Kidnie argues that 'play' and 'adaptation' are provisional categories - mutually dependent processes that evolve over time in accordance with the needs of users.This theoretical argument about the identity of works and the nature of text and performance is pursued in relation to diverse examples, including theatrical productions by the Royal Shakespeare Company, the BBC's "ShakespeaRe-Told", the Reduced Shakespeare Company, and recent print editions of the complete works. These new readings build up a persuasive picture of the cultural and intellectual processes that determine how the authentically Shakespearean is distinguished from the fraudulent and adaptive. Adaptation thus emerges as the conceptually necessary but culturally problematic category that results from partial or occasional failures to recognize a shifting work in its textual-theatrical instance.

银幕的变奏:经典文本在当代语境下的重塑与权力 本书聚焦于文学经典在被改编为电影、电视剧及其他视觉媒介时所经历的复杂转化过程。我们深入探讨了“改编”这一行为本身所蕴含的权力动态、美学选择以及文化意图,而非停留在对特定文本的逐一对比分析。 导论:从“忠实”的迷思到转化的必然 改编研究长期以来被一种“忠实度”的衡量标准所困扰,仿佛原著文本是一块不变的磐石,而改编作品则是对其的简单复制或拙劣模仿。本书挑战了这种二元对立的思维模式。我们认为,任何成功的改编都不是对原著的简单复述,而是一种创造性的“再语境化”(Re-contextualization)。改编,从根本上说,是一种权力运作——它是当代文化对历史文本进行选择、裁剪、诠释和再发行的过程。 本书将改编视为一种双向的对话:当代媒介的约束与机遇(如时间限制、视觉叙事需求、市场考量)与经典文本的内在张力共同塑造了最终的成品。我们关注的重点是:是什么驱使创作者选择特定的文本进行改编?他们如何通过镜头语言、剪辑节奏、选角决策来“重写”原著的意义? 第一部分:文本的选择与权力的筛选 经典文学作品的“可改编性”并非是其固有属性,而是社会文化价值的投射。哪些作品能够进入主流改编的视野,本身就是一个充满政治和社会隐喻的过程。 第一章:经典的“商品化”与“永恒性”的建构 我们考察了文学经典如何被市场机制转化为可供消费的文化资本。改编的初衷往往植根于对既有观众群体的依赖和对“安全牌”的需求。然而,这种商品化并非总是导致平庸化。有时,对经典主题的回归恰恰揭示了当代社会对某种“永恒人性”议题的迫切关注。本章分析了不同时代对同一经典作品的集中改编现象,揭示了背后隐藏的时代精神和集体焦虑。我们探讨了版权与公共领域的边界如何影响改编的选择范围,以及那些尚未被“充分发掘”的文本所蕴含的改编潜力。 第二章:语境的挪用:历史的重写与意识形态的置换 改编必然涉及对原著历史语境的剥离与重置。一个十七世纪的故事被搬到二十一世纪,其主题的焦点、人物的动机乃至叙事结构都会发生根本性的偏移。本章尤其关注改编过程中对意识形态的“漂白”或“强化”现象。例如,某些被原著精英主义视角所固化的叙事,在当代改编中如何被有意无意地挑战或颠覆?我们探讨了对原著中带有种族、性别或阶级偏见的元素进行处理的两种主要策略:一是“修正主义的清洗”,二是“批判性的暴露”。这两种策略都揭示了改编者试图与观众建立何种新的道德或政治契约。 第二部分:媒介的转向:形式的制约与叙事的革新 从书页到银幕的转变,不仅仅是媒介的转换,更是叙事逻辑的根本性重塑。视觉媒介对文本的阐释具有不可逆转的影响力。 第三章:不可言喻之物的可见化:感官体验的重塑 文学的优势在于其对内在世界的深入挖掘,对潜台词、象征和思想的细腻刻画。然而,电影等视觉媒介必须将这些抽象概念转化为具体的、可被感官捕捉的图像。本章细致分析了改编过程中“翻译”难度最高的领域:内心独白、讽刺的微妙性以及象征手法的物质化。我们研究了导演如何运用景深、光影、配乐和演员的面部表情来替代或补充文字描述,以及这种替代是否导致了意义的损失或意外的增益。特别是对于那些强调语言艺术的文本,改编者如何构建一种“视觉的诗意”来回应原著的文学性。 第四章:节奏与结构:文学时间的电影化处理 小说的节奏往往是缓慢的、内省的,允许读者自行控制阅读的步调。电影的节奏则是被建构的、强制性的。成功的改编需要对原著的叙事结构进行精妙的拆解与重组。本章对比了线性叙事、多视点叙事在不同媒介中的适应性。我们深入探讨了“删减的艺术”——哪些情节或人物是“可牺牲的”,其取舍标准是什么?是情节推进的需要,还是主题清晰度的考量?我们将此过程视为一种对叙事效率的极致追求。 第三部分:身份的映射:观众、创作者与文本的互动 改编作品的最终意义,并不只存在于文本本身,而是在于它与时代精神和特定观众群体的碰撞中生成。 第五章:作者的幽灵与创作者的主权 在改编的场域中,原作者的权威(Authorial Authority)如何被解构和重塑?我们探讨了改编者(导演、编剧)如何行使自己的“二次创作”主权。这种主权有时体现为对原著精神的继承与发扬,有时则表现为激进的颠覆与重构。本章引入了“作者性”的流变概念,分析了在好莱坞工业体系下,个体创作者的意志与制片方商业意志之间的复杂拉锯战,如何影响最终改编的形态和主题倾向。 第六章:面向未来的读者:期待的落差与共鸣的诞生 改编作品的受众往往是双重的:熟悉原著的“内行”和首次接触的“外行”。改编者必须在满足既有期待(Recognition)与提供新鲜视角(Revelation)之间找到平衡点。本章侧重于分析观众对改编的反应机制。当改编成功地触及了当代观众在身份认同、社会公平或情感需求上的痛点时,它便超越了“忠于原作”的讨论,转而成为一个独立的、具有时代意义的文化事件。我们考察了文化评论界和粉丝社群如何参与到对改编作品的解读与“再审判”过程中,形成一个动态的意义生产闭环。 结论:适应性作为一种批判工具 本书最终论证,改编的“问题”并非其能否完美再现原著,而在于其揭示了文学经典在不同媒介和时代中“可塑性”的极限。适应性本身即是一种批判性的审视工具,它迫使我们重新审视原著的哪些元素是真正具有持久生命力的,而哪些部分则仅仅是特定历史语境的产物。通过研究改编的成功与失败,我们得以更清晰地理解文化生产的驱动力、媒介的力量界限以及经典文本在跨越时空时所承担的意义重负。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有