Thanks to so many of today's star chefs producing classic hearty meals as their signature dishes, we are all rediscovering the delights of our native puddings, both sweet and savory; Steak and Kidney Pudding, Pease Pudding and Bread and Butter Pudding are all now appearing on the smartest restaurant menus -- and rightly so. The culinary pendulum is swinging back to a style of eating consisting of simple, unfussy plates of delicious slow-cooked meats and gently stewed seasonal fruits, many of which virtually cook themselves, and allowing us to eat well without expensive, imported ingredients. As well as a wonderful collection of recipes which spans flummeries, syllabubs, fools, fritters, dumplings, pies and tarts, Mary Norwak also gives us a fascinating insight into the history of all these now popular dishes. Mary Norwak has been a food writer for many years, and has written more than 100 cookery books. She has contributed to many national newspapers and magazines including The Times, The Guardian, Good Housekeeping and House and Garden. She was also cookery editor of the Daily Express and of Farmer's Weekly.
评分
评分
评分
评分
我花了整整一个周末的时间,试图在这些密密麻麻的文本中寻找哪怕一丁点与食物相关的实质内容,但我失败了。这本书的风格非常……疏离。它采取了一种极其客观、近乎冷酷的观察者视角,仿佛在审视人类活动的一场宏大而无意义的展览。其中有大量的篇幅用来描绘某个欧洲小镇在工业革命初期的市政规划变迁,以及这种变迁如何影响了当地的煤炭运输路线。我对这些历史细节的精确性表示赞赏,它们显然经过了详尽的研究,但它们与“布丁”这个主题,或者说与我期待的任何温馨、可食用的东西,都没有任何联系。我甚至觉得,作者可能写这本书时,手里拿的不是量杯,而是测量不同城市地质构造的仪器。文字的密度非常高,段落之间缺乏缓冲,那种阅读的疲劳感与期望得到的满足感之间的反差,形成了一种近乎荒谬的张力。读完之后,我感到智力上受到了极大的冲击,但胃部却发出了抗议的咕噜声。这让我深刻体会到,有时候,最华丽的辞藻和最深刻的思考,如果用错了载体,带来的只会是彻底的迷惑和饥饿。
评分这本书的封面设计简直是视觉盛宴,那种浓郁的奶油色调和精致的插画风格,让我立刻被吸引住了。《英式布丁》——光是书名就带着一股温暖的、仿佛壁炉边下午茶的慵懒气息。我满怀期待地翻开第一页,希望能立刻沉浸在一场关于传统烘焙艺术的饕餮盛宴中。然而,当我真正开始阅读内文时,我发现这本书似乎完全没有触及到我所期望的甜点世界。书中的文字更多地聚焦于某种… 呃,更偏向于理论物理或者比较文学的探讨,我甚至在其中读到了关于“量子纠缠与十九世纪蒸汽机效率优化”的段落。这让我非常困惑,这与我印象中关于“Puddings”(布丁)的甜蜜想象相去甚远。我反复核对,确认我手里拿的就是这本书,但我阅读的内容,绝对不是关于食物的。那种期待落空的感觉,就像你打开一个漂亮的礼盒,里面装着一堆精密的电子元件而不是一块松软的蛋糕。我只能说,如果作者的本意是想用一个极具误导性的书名来吸引那些热爱美食的读者,那他们无疑是成功的,但接下来的阅读体验,却像是一场精心策划的、关于错位的文学迷宫探险,与“布丁”二字带来的所有美好联想毫无关系。我尝试着去理解那些复杂的公式和晦涩的哲学思辨,但我的大脑似乎只记得黄油和鸡蛋混合后的香气,而不是这些深奥的论述。这真是一次奇特的阅读旅程。
评分读完这本书,我的第一感觉是“迷失”。我承认,我可能对文学作品的解读能力有限,但我确实抱着一种想要学习如何制作一份完美的约克郡布丁或者圣诞布丁的朴素愿望。然而,这本书的叙事结构如同一个没有引路的迷宫,文字在不同时代、不同文化符号之间跳跃,速度快得令人头晕目眩。它更像是一系列互不关联的意识流片段的集合,偶尔会穿插一些看起来像是古老食谱的名称,但紧接着就会被一段关于中世纪修道院日常的详尽社会学分析所打断。我甚至在其中找到了一段关于某位维多利亚时代工程师对水力磨坊效率的详细论述,这让我开始怀疑,这本书的“Puddings”是不是某种隐喻,代表着人类文明的某种混合物或沉淀?如果真是这样,作者的笔触是极其复杂和后现代的,但这对于一个只是想找点烘焙灵感的人来说,无疑是灾难性的。我不得不承认,这本书的文字功底是无可挑剔的,句子的节奏感、词汇的选择都显示出作者极高的文学素养,但这种才华似乎被用在了完全错误的方向上。它更像是一部需要配有专业注解才能勉强理解的学术专著,而不是一本面向普通读者的烹饪或生活指南。我的厨房仍然空空如也,而我的书架上多了一本需要我带着放大镜才能“看懂”的奇书。
评分这本书的排版和装帧设计,坦率地说,非常具有吸引力,封面那种淡雅的米黄色和简洁的衬线字体,传递出一种古典和高雅的气质。这种外在的包装,让我深信我即将阅读的是一本关于英式下午茶文化的权威指南。然而,当我深入阅读后,我发现这完全是一场关于符号学和身份建构的哲学辩论。书中对“仪式感”的探讨达到了近乎病态的细致程度,比如对“握杯姿势”的社会阶层意义进行了长达三章的分析,引用了大量的社会学家和人类学家理论。有趣的是,它从未提及如何冲泡一杯得体的红茶,更不用说制作布丁了。这种对“形式”的极致关注,却完全回避了“内容”本身,给我留下了深刻的印象。这感觉就像是,作者花了九百页纸来描述一个空空的餐盘的几何结构,却始终避开讨论盘子上应该盛放什么食物。对于那些热衷于解构主义阅读的学者来说,这本书或许是宝藏,但对于我这种寻找生活乐趣的普通读者而言,它更像是一块无法消化的思想砖头。我看完后,感觉自己对社会结构理解更深了,但我依然不知道如何用牛奶和鸡蛋做出松软的甜点。
评分这本书的叙事声音异常宏大而疏远,它似乎不关心读者的情感投入,而是坚持以一种百科全书式的、无所不包的口吻进行陈述。我尤其注意到,书中有一部分内容是对二十世纪早期欧洲铁路票务系统的演变进行了近乎编年史式的记录,详细到了每一条线路的里程碑式修改,以及背后涉及的政府补贴政策。我曾试图寻找,这些冰冷的交通数据是否与布丁的制作时间或运输方式有关联,但显然,两者之间不存在任何隐晦的联系。它像是一个被错误标题盖住的关于基础设施建设的深度报告。文字的组织逻辑,如果存在的话,也是极其反传统的,句子往往冗长而复杂,充满着各种从句和限定语,让你在读完一个长句后,已经完全忘记了开头的那个主语是什么。这种阅读体验,是需要高度集中注意力的,它要求你把“布丁”这个词从你的脑海中彻底抹去,然后才能开始理解作者真正想表达的——一套关于系统运作的、冰冷而精密的理论框架。总而言之,这是一部关于秩序、结构和历史变迁的著作,与厨房里的温暖和甜腻,风马牛不相及。
评分 评分 评分 评分 评分本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有