1908. Volume Fifteen of Twenty-Three, Riverby Edition. John Burroughs emerged from an obscure boyhood in the Catskill Mountains to write more than thirty books, create the genre of the nature essay, and become the preeminent nature writer of his day. Through his essays in books and popular magazines, John Burroughs taught countless Americans to appreciate nature. Contents: The Art of Seeing Things; The Coming of Summer; A Breath of April; A Walk in the Fields; Gay Plumes and Dull; Straight Seeing and Straight Thinking; Human Traits in the Animals; Animal and Plant Intelligence; The Reasonable but Unreasoning Animals; The Grist of the Gods; The Divine Soil; An Outlook Upon Life; and All's Right with the World. See other titles by this author available from Kessinger Publishing.
评分
评分
评分
评分
翻开这本厚厚的精装本,首先吸引我的,是它那近乎奢华的封面设计。那种复古的墨绿色调,配上手绘风格的金色藤蔓纹路,让人仿佛一下子穿越回了维多利亚时代的某个隐秘的温室之中。我期待着它能讲述一个关于植物学、关于失落花园的宏大叙事。然而,阅读过程却像是在迷雾中摸索。作者的笔触极其细腻,对于环境的描写达到了近乎偏执的程度,每一片叶子的脉络、每一滴露珠的折射,都被描摹得栩栩如生。但是,这种对细节的过度沉迷,似乎牺牲了叙事本身的张力。故事的主线,那个关于“家族秘密”的引子,在初期的几章后,便被淹没在无尽的植物学观察和一些冗长的人物内心独白里。我花了大量时间去适应这种缓慢的节奏,试图从中寻找那些隐藏在繁复文字下的真正情节线索,但最终,我感觉自己像一个被困在过度装饰的花园里,虽然环境极美,却找不到通往出口或核心目的地的明确路径。文字功底无疑是顶尖的,但叙事技巧的运用上,略显笨拙,让读者在欣赏美景的同时,也承受着故事推进缓慢的焦灼感。
评分坦白说,这本书的初衷似乎是想探讨“记忆的不可靠性”与“自然界中腐朽与永恒的矛盾”,但实际效果却让我想起了很多晦涩的哲学论文。它引入了大量关于炼金术、古老的植物药理学,甚至还有一些关于中世纪符号学的讨论。作者似乎有一种强烈的冲动,要把自己所知道的一切知识点都塞进这本小说里。这导致了大量的“信息倾泻”,而不是“信息渗透”。比如,为了解释一个角色的某种精神状态,作者会花三页篇幅去详细阐述一种只存在于传说中的苔藓的生长习性。虽然这些知识本身很有趣,但它们与主要情节的关联性显得非常松散。阅读过程中,我经常感觉自己偏离了主题,像是一个被诱导着走进岔路的旅行者。这本书需要读者有极强的耐心和背景知识储备,否则很容易在密集的术语和深奥的理论中迷失方向,最终可能收获的只有知识的堆砌,而非故事的完整回响。
评分这本书的氛围营造得非常成功,那种挥之不去的、带有潮湿泥土和陈旧皮革气味的神秘感,是它最引人入胜的地方。然而,这种极强的氛围感,也成了双刃剑。故事似乎被困在了这个由作者精心构建的“场景”里,无法真正地释放出来。角色们在浓雾弥漫的场景中行走,他们说着意味深长的话,但这些话语大多指向更深层的隐喻,而不是解决眼前的冲突。我感觉作者更关注的是“存在感”而非“行动性”。我们知道他们在那里,知道他们处于某种焦虑或期待之中,但他们似乎极少做出真正意义上改变局面的举动。整本书读下来,更像是在观看一出没有高潮的戏剧,所有的情绪张力都在酝酿,但最终的爆发点被巧妙地、也许是刻意地规避了。这让我在合上书本的那一刻,感受到的是一种精致的、但略显空虚的审美满足感,而非强烈的情感冲击或对情节发展的释然。
评分这本书给我的感觉,简直就像是走进了一间堆满了古董杂货的阁楼,充满了令人困惑的惊喜和挥之不去的年代感。它似乎不甘于做一个简单的故事,反而更像是一部融合了私人日记、民间传说和一份未完成的科学笔记的混合体。叙事结构是极其跳跃的,前一章你还在一个十九世纪末的欧洲小镇上听着一个关于“不凋花”的民间传说,下一章就骤然切换到了现代某大学图书馆里,一个年轻学者对某种稀有真菌的晦涩研究。这种跳跃性,对于喜欢线性叙事的读者来说,无疑是一场灾难。我不得不时常停下来,翻回前几页,试图将散落的线索重新拼凑起来。这本书的魅力,恰恰在于它的“不完整感”——它提供了大量的碎片,却拒绝提供一个完整的拼图。这使得阅读过程成了一种主动的参与,读者必须自己去填补那些留白的空白,去推测人物的动机和事件的关联性。这与其说是阅读体验,不如说更像是在进行一次考古发掘,挖掘那些被时间掩埋的秘密。
评分我必须承认,这本书的语言风格达到了令人惊叹的、近乎巴洛克式的华丽程度。那些长句子的构造,那些层层递进的从句,简直是在挑战读者的语法极限。它不给你喘息的机会,每一个段落都像是一次精心编排的管弦乐高潮。然而,正是在这种对辞藻的极致追求中,我发现人物的“声音”变得模糊了。书中的角色,无论他们是贵族、仆人还是隐士,听起来都像是一个声音——那个带着浓重书卷气的、过分诗意的叙述者本人的声音。我无法真正走进任何一个角色的内心深处,去感受他们的喜悦或痛苦。他们更像是被作者用来展示其语言才华的精致人偶。读到中段时,我开始觉得,这本书与其说是在讲述一个故事,不如说是在进行一场关于“如何用最复杂的方式描述一个简单概念”的文字游戏。它是一场智力上的马拉松,但对于情感的共鸣上,却显得异常苍白和疏离。
评分 评分 评分 评分 评分本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有