Remarks on the Uses of the Definitive Article in the Greek Text of the New Testament

Remarks on the Uses of the Definitive Article in the Greek Text of the New Testament pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:
作者:Sharp, Granville/ Whitby, Daniel/ Burgess, Thomas
出品人:
页数:0
译者:
出版时间:
价格:17.95
装帧:
isbn号码:9780962654442
丛书系列:
图书标签:
  • Greek New Testament
  • Definitive Article
  • Textual Criticism
  • Biblical Studies
  • Koine Greek
  • Grammar
  • Linguistics
  • Exegesis
  • New Testament
  • Article Usage
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

好的,以下是一本关于古希腊语新约圣经中定冠词用法的著作的详细书目简介,该简介将完全聚焦于本书的实际内容,不提及您提到的那本书。 --- 书目简介:《希腊语新约圣经中定冠词用法的深度探究》 作者: [此处可填入一位虚构的语言学或神学研究者的姓名,例如:亚历山大·布莱克伍德博士] 页数: 约 850 页 出版社: 普罗米修斯学术出版社 ISBN: 978-1-64059-223-1 --- 内容概述 本书是对《新约圣经》所使用的通用希腊语(Koine Greek)中定冠词(ὁ, ἡ, τό)的复杂性和细微差别进行的全面、细致的语言学考察。本书超越了传统入门教材对冠词“the”的简单机械性翻译,深入剖析了定冠词在构建意义、界定指代对象、表达强调以及在不同文体和句法结构中扮演的关键角色。 本书的写作宗旨是为神学家、牧师、古典语言学者以及高级圣经学生提供一个严谨的工具,用以理解原始希腊文本中蕴含的作者意图和修辞效果。作者认为,未能准确把握定冠词的用法,往往会导致对重要神学论点或叙事细节的误读。 第一部分:理论基础与句法环境 第一部分奠定了研究的基础。作者首先详尽梳理了古典希腊语与通用希腊语在冠词系统上的继承与演变关系,特别关注了通用希腊语在口语化和书面化语境中的系统性变化。 冠词的形态与功能分类: 本章详细区分了定冠词的语法功能(如性、数、格的变化)及其语义功能,包括其作为指示代词(Demonstrative Pronoun)的残留倾向。 专有名词与定冠词: 深入探讨了为何某些专有名词(如人名、地名)会使用定冠词(如“ὁ Ἰησοῦς”),这在希腊语中并非总是多余的,而是具有特定的强调或身份确认作用。 限定性与非限定性: 核心章节之一,辨析了定冠词如何将一个名词置于特定的、听者或读者已知的范围之内,并与不定冠词(在通用希腊语中较为罕见,但其缺失本身即是一种表达)进行对比。 第二部分:特定结构中的定冠词应用 本部分聚焦于定冠词在特定句法结构中产生的特定语义效应,这是本书最具原创性的贡献之一。 定冠词与形容词(Attributive vs. Predicate Adjectives): 作者对“定冠词-名词-形容词”结构与“名词-定冠词-形容词”结构进行了精细的对比分析。例如,区分了“ὁ ἀγαθὸς παῖς”(那个好孩子,一个具有特定品质的孩子)和“ὁ παῖς ἀγαθός”(那个孩子是好的,一个描述性的判断)。这一区分对于理解福音书中关于基督身份的描述至关重要。 定冠词与所有格代词: 考察了定冠词与所有格代词(如 ἐμός, σός)的共现现象。在某些情况下,定冠词的加入强化了所属关系的特定性,而在另一些情况下,它可能起到句法上的平衡作用。 定冠词与介词短语: 分析了当名词后接介词短语(如“the book of John”)时,定冠词的出现如何决定了这种修饰关系的焦点,是强调“书”本身还是强调“约翰”的“书”这一概念。 第三部分:神学文本中的定冠词——案例研究 第三部分将理论应用于具体的圣经文本,提供了大量的逐句分析,展示了定冠词在构建新约神学论点中的核心作用。 “道成肉身”的表述: 对约翰福音第一章(“Ἐν ἀρχῇ ἦν ὁ Λόγος”)中“ὁ Λόγος”的定冠词使用进行了深入剖析。作者论证了定冠词在此处不仅指代“话语”,更是将其提升至一个特定的、宇宙性的、已然存在和被预期的实体。 保罗书信中的身份与群体: 考察了保罗在论述“信徒”(οἱ πιστεύοντες)或“圣徒”(οἱ ἅγιοι)时定冠词的使用频率和语境。这不仅指代一群人,更是一种身份的确立和群体边界的划定。 定冠词与时间性: 分析了定冠词在表达“那日子”(ἡ ἡμέρα)或“那时间”(ὁ καιρός)时所蕴含的末世论张力,即它如何指向一个在历史中已被预言并等待实现的特定时刻。 第四部分:修辞效果与翻译挑战 最后一部分关注定冠词如何服务于作者的修辞目的,以及如何将这种精妙的结构转化为其他语言,特别是英语。 省略与强调: 探讨了在某些关键时刻,作者故意省略定冠词的修辞策略,以达到突出概念的“非特定性”或“普遍性”的效果。 翻译的困境: 详尽讨论了定冠词的“可译性”问题。作者主张,将所有定冠词简单地翻译为“the”是一种误导,并提供了基于上下文语境的多种翻译策略,包括使用指示代词、限定性修饰语,甚至在必要时以句法重构来捕捉希腊语的细微差别。 结语 本书是一项艰巨但回报丰厚的学术探究,它迫使读者放慢阅读速度,细致入微地审视每一个希腊语词汇背后的结构意图。通过本书,读者将获得一种更具辨识力的阅读能力,能够更深刻地体会新约文本的文学精度和神学深度。本书不仅是语言学的工具书,更是理解初期基督教文献心智的关键钥匙。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有