The Rhetoric of English India

The Rhetoric of English India pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:
作者:Sara Suleri
出品人:
页数:240
译者:
出版时间:1993-2
价格:$ 28.25
装帧:
isbn号码:9780226779836
丛书系列:
图书标签:
  • 世界文学
  • 英语印度
  • 修辞学
  • 殖民地文学
  • 文化研究
  • 语言学
  • 印度文学
  • 英国文学
  • 后殖民主义
  • 文学批评
  • 历史
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

Tracing a genealogy of colonial discourse, Suleri focuses on paradigmatic moments in the multiple stories generated by the British colonization of the Indian subcontinent. Both the literature of imperialism and its postcolonial aftermath emerge here as a series of guilty transactions between two cultures that are equally evasive and uncertain of their own authority.

印度英式修辞研究 本书并非关于印度历史上的英式修辞,亦非分析印度殖民时期英语文学中的修辞策略,更非探讨英语作为一种外语在印度语境下的传播与影响。相反,本书将目光投向一个更为普遍,却又常被忽视的文化现象:在当代印度社会,非母语使用者(尤其是英语使用者)如何通过语言来构建、协商和表达他们的身份认同、社会地位和文化归属。 研究背景与问题意识 自殖民时代结束以来,英语在印度社会中扮演着至关重要的角色。它不仅是教育、政府、商业和法律等领域的主要沟通工具,更成为一种无形但强大的社会资本。掌握流利的英语,往往与更高的社会阶层、更优越的教育背景以及更广阔的职业前景挂钩。然而,这种“精英英语”的地位并非天然,其背后涉及复杂的权力关系、历史遗留问题以及持续的社会变迁。 本书的研究旨在于解构“英式修辞”在印度语境下的多重意涵。我们并非简单地将英语看作一种沟通的工具,而是将其视为一种承载着文化、权力与身份的符号系统。在印度这样一个文化多元、语言丰富的国度,英语的使用并非单一维度的“标准化”,而是呈现出丰富而复杂的“本土化”和“变异化”趋势。这些趋势,恰恰揭示了印度社会在面对全球化浪潮时,在保持自身文化独特性与融入国际社会之间所进行的持续而 dynamic 的张力。 本书的研究问题核心在于: 英语在印度的社会建构中扮演何种角色? 英语不仅仅是沟通的桥梁,它更是社会分层的指标,是文化话语权的载体,是身份认同构建的舞台。 非母语使用者如何运用英语来塑造和表达自我? 这不仅仅是语言技巧的运用,更是策略性的自我定位,是在特定社会语境下对“何为合格的英语使用者”这一概念的回应和挑战。 “本土化”的英语修辞如何挑战和重塑传统的“英式修辞”? 印度英语的独特发音、词汇、语法以及语用习惯,如何反映了印度的文化价值观和思维方式? 语言的使用与权力结构之间存在怎样的关联? 谁掌握着“正统”的英语话语权?这种话语权又如何影响着社会资源的分配和个体的发展? 研究范畴与方法论 本书的研究范畴将跨越文学、社会学、语言学、文化研究以及传播学等多个学科领域。我们并非局限于传统的文本分析,而是将研究的触角延伸至更广阔的社会实践和日常互动之中。 具体而言,本书将重点关注以下几个方面: 1. 印度英语的语用学分析: 探讨印度人在使用英语时,其语用策略、交际风格以及对某些特定语境下的理解与表达方式,如何与源自英语母语国家的语用规范产生差异。这包括对礼貌语、疑问句、指令句以及不同语类(如商务谈判、社交对话、学术讨论)中的语言运用模式进行细致考察。例如,印度人在表达不同意见时,可能采用更为含蓄或间接的方式,这与英美文化中更为直接的表达习惯形成对比。又如,在某些语境下,对权威的尊敬可能导致使用更为正式或带有敬语色彩的表达,这在英式英语中可能不那么普遍。 2. 身份认同的语言建构: 分析印度人在不同社会场合中,如何通过选择使用不同语体、语调和词汇,来建构和调整自己的身份认同。这包括对“英化”身份(即模仿或认同西方文化和语言规范)与“印度化”身份(即强调自身文化独特性和本土价值观)之间的张力进行考察。例如,在高端商务场合,个体可能倾向于使用更具“国际化”色彩的英语,以显示专业和地位;而在家庭或非正式聚会中,则可能混合使用英语、印地语或其他地方语言,以表达亲近和文化归属。本书将深入研究这种语言选择背后的心理和社会动因。 3. 媒体与流行文化中的英语表述: 考察印度电影、电视节目、广告、音乐以及社交媒体等平台,如何使用和呈现英语。这些平台上的语言使用,往往反映了当代印度社会对英语的态度、对身份的理解以及对文化的塑造。例如,宝莱坞电影中的英语歌词,可能融合了印地语的韵律和表达方式,形成一种独特的“宝莱坞英语”风格。广告语中的英语,则可能为了迎合目标受众,而采取更为本土化或带有地方特色的语言策略。社交媒体上的英语使用者,也可能创造出大量新词汇、缩略语以及网络俚语,这反映了语言的活力与演变。 4. 教育体系与语言权力: 审视印度教育体系如何塑造了不同阶层人群的英语能力,以及这种差异如何转化为社会经济地位上的不平等。探讨英语教育在印度社会中的“精英化”倾向,以及由此可能带来的社会排斥问题。本书将关注那些在英语教育资源相对匮乏地区成长的学生,他们如何通过非正规途径学习和使用英语,以及他们如何在这个由“标准英语”主导的体系中争取话语权。 5. “非标准”英语的抵抗与创新: 关注那些不符合传统“英式英语”规范的语言变异,如发音、语法、词汇和语用上的独特之处。本书认为,这些“非标准”的语言形式并非语言的“错误”,而是印度文化在吸收和转化英语过程中所产生的创造性表达。我们将考察这些语言变异如何挑战英语的普适性,如何反映了印度本土的认知模式和文化情感,并最终丰富了全球英语的多样性。例如,印度英语中一些独特的词汇,如 "prepone"(提前,与英文的 "postpone" 相对应)或 "cousin-brother" / "cousin-sister"(区分表兄弟/姐妹),都体现了印度语的思维方式。 研究价值与贡献 本书的出版,旨在对以下几个方面做出贡献: 深化对全球化语境下语言与身份关系的理解: 本书通过对印度这一具体案例的深入研究,为理解语言在身份认同构建中的关键作用提供了新的视角。它揭示了语言并非仅仅是一种被动的文化载体,更是积极的文化塑造者和身份协商者。 挑战传统“标准英语”的中心地位: 本书旨在打破人们对“标准英语”的迷思,认识到英语作为一种全球性语言,已经产生了丰富多样的“本土化”变体。这些变体同样具有其自身的逻辑和价值,不应被视为“错误”或“次等”。 促进跨文化理解与交流: 通过对印度英语修辞的深入分析,本书将帮助读者更深刻地理解印度人的思维方式、文化价值观以及社会心理。这对于促进不同文化背景下的有效沟通和相互尊重至关重要。 为语言学、社会学和文化研究领域提供新的研究素材和理论框架: 本书的研究方法和分析视角,为其他语境下的非母语英语研究提供了参考,并可能启发新的研究方向和理论探讨。 为语言教育政策提供启示: 本书的研究成果,有助于反思当前以“标准英语”为导向的语言教育模式,并为制定更为包容和多元的语言教育政策提供依据。 总而言之,本书并非对“英式修辞”的简单罗列或批判,而是对其在印度这一独特文化土壤中进行的复杂而生动的“再创造”过程进行细致入微的剖析。它邀请读者进入一个充满活力和创造力的语言世界,在这个世界里,英语不再是遥远的母语,而是被印度人民所拥抱、所改造、所赋予新的生命力的工具,并成为他们表达自我、连接彼此、塑造未来的重要方式。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

unnecessarily eloquent

评分

unnecessarily eloquent

评分

unnecessarily eloquent

评分

unnecessarily eloquent

评分

unnecessarily eloquent

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有