From a young age Albie Sachs played a prominent part in the struggle for justice in South Africa. As a result he was detained in solitary confinement, tortured by sleep deprivation and eventually blown up by a car bomb which cost him his right arm and the sight of an eye. His experiences provoked an outpouring of creative thought on the role of law as a protector of human dignity in the modern world, and a lifelong commitment to seeing a new era of justice established in South Africa. After playing an important part in drafting South Africa's post-apartheid Constitution, he was appointed by Nelson Mandela to be a member of the country's first Constitutional Court. Over the course of his fifteen year term on the Court he has grappled with the major issues confronting modern South Africa, and the challenges posed to the fledgling democracy as it sought to overcome the injustices of the apartheid regime. As his term on the Court approaches its end, Sachs here conveys in intimate fashion what it has been like to be a judge in these unique circumstances, how his extraordinary life has influenced his approach to the cases before him, and his views on the nature of justice and its achievement through law. The book provides unique access to an insider's perspective on modern South Africa, and a rare glimpse into the working of a judicial mind. By juxtaposing life experiences and extracts from judgments, Sachs enables the reader to see the complex and surprising ways in which legal culture transforms subjective experience into objectively reasoned decisions. With rare candour he tells of the difficulties he has when preparing a judgment, of how every judgment is a lie. Rejecting purely formal notions of the judicial role he shows how both reason and passion (concern for protecting human dignity) are required for law to work in the service of justice.
奥比・萨克斯(Albie Sachs),1935年出生于南非约翰内斯堡,21岁取得法学学士后开始执业,因反对种族隔离政策而被单独监禁、凌虐168天,后被迫流亡英国。1990年,他回到阔别24年的南非,4年后曼德拉当选首任民选总统,奥比・萨克斯参与起草的新宪法获得通过,他成为新成立的宪法法院大法官,在各项涉宪案件的审查工作中,一直扮演着关键角色。
译者
陈毓奇 在台湾大学及宾夕法尼亚大学获得三个硕士学位。曾负责南非前总统德克勒克(William De Klerk)访台时在“和平高峰会”演讲的同步口译。负责本书第二章及以后章节的翻译。
陈礼工 台湾政治大学法律系、伦敦大学学院法律硕士班毕业,现于牛津大学攻读法律哲学。负责本书序言、第一章的翻译。
1994年5月10日,南非首位黑人总统诞生,制度性的种族歧视暂告中断,然而接下来的困难不比过去。在20世纪,许多政权相继民主化或放弃那些制度性的歧视政策,但接下来如何处理过去悲痛中的加害者与被害者,一直是项艰难的挑战。 我们常用“转型正义”或“民主转型”来指称这些...
评分读《断臂上的花朵》才知道世界上还有“真和会”这样一个组织的存在,弥合了族群和宗教间的隔阂,以规范代替刑罚,鼓励坦白从宽,从而让更多人了解到真相。充分地尊重人权,宽恕,接纳,和解,疗愈,自由,多元,修复,重建。难怪说南非宪法是世界上最先进,民主的宪法,不为过...
评分 评分理想国译丛系列读完的第一本。 真和会部分很有冲击力,复杂到看似无解的政治历史遗留问题最终以圣徒般的宽恕和解方式了结,何况是从受害者之一——失去一只手臂一只眼睛的萨克斯大法官本人口中道出,真的很难叫人无动于衷。当然,大法官文笔感染力也是毋庸置疑地好。 革命与立...
评分有人说:多一个人看理想国译丛,这个民族就多一份希望。 真的不喜欢这一类话,带着浓浓的鸡汤味道,仿佛世间万事万物都有一套即插即用的解决办法,仿佛真的有普世的价值体系。我认为,无论看什么书,都要有自己的思考和判断力。理想国译丛系列,大部分书很好,另一部分不是说不...
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有