Celebrated journalist R. W. (“Johnny”) Apple was a veteran political reporter, a New York Times bureau chief and an incisive and prolific writer. But the role he was most passionate about was food anthro pologist. Known both for his restless wideopen mind and an appetite to match, Apple was also a culinary scholar: witty, wide-ranging and intensely knowledgeable about his subjects. Far Flung and Well Fed is the best of legendary Times reporter Apple’s food writing from America, England, Europe, Asia and Australia. Each of the more than fifty essays recount extraordinary meals and little-known facts, of some of the world’s most excellent foods —from the origin of an ingredient in a dish, to its history, to the vivid personalities—including Apple’s wife, Betsey—who cook, serve and eat those dishes. Far Flung and Well Fed is a classic collection of food writing— lively, warm and rich with a sense of place and taste—and deserves to join the works of A.J. Liebling, Elizabeth David, M.F.K. Fisher and Calvin Trillin on the bookshelf.
评分
评分
评分
评分
说实话,我一开始是被封面上那种复古的插画风格所吸引的,带着一种八十年代探险杂志的质感。捧起这本书,我立刻察觉到这绝非那种矫揉造作的“网红美食打卡指南”。作者的笔触非常接地气,充满了对生活细微之处的敏锐观察。他不会去渲染那些豪华餐厅的奢靡,反而更热衷于捕捉那些隐藏在小巷深处的家庭厨房里的烟火气。比如,他描述在某个南美小镇,一位老奶奶如何用最简单的材料,做出让所有在场食客沉默的炖菜,那种叙事的力量是极其强大的。读到这里,我感到自己仿佛是那个坐在小凳子上,靠着墙壁,默默观察一切的旁观者。更令人称道的是,作者对于文化背景的挖掘深度。他不仅仅是在描述“吃什么”,更是在解读“为什么吃这个”,食物背后的历史变迁、社会结构,乃至节庆习俗,都被他用一种近乎人类学家的严谨和艺术家的浪漫融合在一起。这种多层次的解读,让阅读体验从单纯的感官愉悦,提升到了智识的满足。我发现自己开始重新审视自己熟悉的食物,思考它们在自身文化中的位置和意义。这本书就像一个导游,他不仅仅带你去看风景,更带你去理解这片土地的灵魂,而食物,就是那灵魂最直接的表达媒介。
评分这本书的标题就让我忍不住会心一笑,带着一种对世界的好奇和对美食的无限热情。我记得刚翻开扉页,那种扑面而来的异域风情和生活气息就紧紧抓住了我。作者的叙事像是一条蜿蜒的河流,时而舒缓地流淌过古老的集市,讲述着那些关于香料和阳光的故事;时而又湍急地冲进陌生的厨房,描绘着那些令人垂涎欲滴的烹饪过程。我最欣赏的一点是,作者并不是简单地罗列菜谱或者旅游见闻,而是将两者巧妙地编织在一起,让你仿佛能闻到空气中弥漫的咖喱香气,感受到摩洛哥炙热的阳光洒在皮肤上的温度。阅读的过程中,我经常会放下书本,走到冰箱前,试图在自己有限的食材里,复制出书中描绘的那种“远方”的味道,虽然结果总是差强人意,但这本身就是一种乐趣,一种对未知疆域的味蕾探索。那种沉浸式的体验,让人分不清自己是在阅读一本游记,还是一本关于如何用食物连接世界的指南。每一次翻页,都像是一次新的冒险启程,充满了对未知美味的期待,让人迫不及待地想要知道,下一站的餐桌上会摆出怎样令人惊叹的奇观。这本书的魅力在于,它成功地将“远方”的概念具象化,不再是遥不可及的地理名词,而是可以被味蕾和双手触摸到的真实存在。
评分这本书给我的整体感受是:沉静而有力量。作者的写作风格非常内敛,没有浮夸的辞藻,但每一句话都像是精心打磨过的鹅卵石,光滑、沉重,掷地有声。它更像是一本私人的旅行日志,充满了作者个人的哲学思考,而不是一份面向大众的攻略。在关于某个遥远国度的记载中,他花了大量的篇幅去探讨“等待”的艺术——等待食材的成熟,等待季节的更迭,等待炉火达到恰到好处的温度。这种对时间的尊重,在快节奏的当代社会显得尤为珍贵。阅读这本书的过程,本身就是一种慢下来的训练。我发现自己不自觉地放慢了翻页的速度,努力去吸收那些关于风土人情的细节,去感受那种跨越时区的宁静。这本书的重量,不在于它记录了多少地方,而在于它教会了读者如何以一种更慢、更体贴的方式去感知世界。它让我意识到,真正的“远方”,不仅仅是地理上的距离,更是心灵上对生活本质的重新触碰,而食物,就是那最温柔的敲门砖。
评分坦率地说,这本书的视角非常独特,它避开了主流媒体对“异国情调”的刻板描绘,转而聚焦于那些“不完美”的真实生活。我记得其中有一段,作者描述在某个偏远的渔村,他们不得不面对海产品短缺的窘境,最终只能依靠一种当地人不太看得上的根茎类作物解决温饱。然而,作者却从中挖掘出了惊人的智慧和韧性,描述了他们如何将这种看似不起眼的食材,通过古老的发酵和腌制技术,转化为一种带有独特“泥土气息”的美味。这种对“次等”食材的尊重和深挖,让我深感敬佩。它提醒我们,真正的美食探索不在于追逐稀有和昂贵,而在于理解不同环境下的生存智慧和创造力。这本书充满了对“人”的关怀,食物是为人服务的,是人在特定环境下为了生存和情感交流而创造的奇迹。读完后,我对于“地道”这个词有了更深刻的理解——它不再是一个地理标签,而是一种精神上的归属和传承。它让人反思自己的饮食习惯,是不是也过度依赖于现代工业的便捷,而忽略了那些代代相传的朴素手艺。
评分我通常不太喜欢那种叙事过于跳跃的书籍,但这本书的节奏感却出乎意料地好。它像是一个技艺高超的DJ在混音,将来自不同大洲的声音和味道无缝地衔接起来。从东南亚清晨的街头小吃,到北欧漫长冬夜里炉火旁的慢炖,过渡得自然而流畅,完全没有生硬的断裂感。每一次场景的转换,都伴随着一种情绪上的微妙变化,这体现了作者深厚的文字功底。我特别喜欢他描述食材质地和味道层次的手法,那些形容词精准而富有画面感,绝不是那种“好吃”、“美味”的空泛赞美。他能让你清晰地感受到,某种水果在口中爆裂时的那种清凉感,或是某种慢烤肉类纤维在舌尖崩开时的那种饱满的肉汁。这种对细节的极致追求,让人忍不住停下来,细细品味每一个字句。读完一章,我总会有一种强烈的冲动,想立刻动身,去寻找那种特定的味道。这本书成功地激发了我内在的“游牧基因”,让我意识到,世界之大,每一口食物背后都藏着一个值得探索的故事,而作者就是那个最优秀的引路人,他知道如何在最恰当的时候,将你带入下一个令人震撼的味觉剧场。
评分 评分 评分 评分 评分本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有