Pocket Medical Russian

Pocket Medical Russian pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:
作者:Dollinger, Russell K., Ph.D.
出品人:
页数:0
译者:
出版时间:1996-1
价格:$ 15.76
装帧:
isbn号码:9780945585046
丛书系列:
图书标签:
  • 医学俄语
  • 俄语学习
  • 医学专业
  • 语言学习
  • 外语学习
  • 医疗交流
  • 医学词汇
  • 速成俄语
  • 口语俄语
  • 医学翻译
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

Since 1992, users of The Pocket Medical Series have discovered just how easy communicating with non-English speaking patients can be. The Pocket Medical Series has assisted thousands of medical personnel throughout the country in diagnosing and treating non-English speaking patients quickly and effectively.These spiral bound, flip chart-like books include over 400 medical phrases divided into 12 useful sections such as: General Questions, Pain, Chest Problems, Abdominal Problems, Ob/Gyn, and Nervous System Disorders. Medical phrases include: "Touch the part of the body that bothers you", to "Do you have chest pain?" to "Have you had a seizure?"All you need to know is how to say three simple phrases in each languages, "Yes", "No", and "I don't know". Additionally, audio tapes of each of these books are also available so that you can listen to the phrases as they should be spoken, the subtle variations in tone and accents, and you can practice the pronunciation of the phrases at your own pace and convenience.

医疗俄语速查手册:快速掌握临床核心词汇与表达 本书特色: 本书专为需要在医疗环境中与俄语使用者进行沟通的医护人员、医学学生、医疗翻译以及相关领域专业人士设计。它摒弃了冗长、不实用的基础俄语语法讲解,聚焦于临床实践中最高频、最关键的医疗俄语词汇、短语和情景对话,旨在提供一本即取即用、快速查阅的“口袋”工具书。 目标读者群体: 急需在俄语国家或俄语医疗机构工作的医生、护士及技师。 正在学习或需要进行医疗俄语翻译的专业人士。 在俄罗斯或前苏联地区留学的医学院学生。 希望快速了解患者主诉和病情的非俄语母语医疗工作者。 --- 第一部分:人体解剖与生理基础速览(Anatomy & Physiology Snapshot) 本部分构建了理解病情描述的底层语言框架,采用图文对照和表格形式,确保信息直观易记。 1.1 系统解剖核心术语(Systemic Anatomy Core Terms) 骨骼系统(Скелетная система): 重点收录主要骨骼名称(如:череп - 颅骨,позвоночник - 脊柱,рёбра - 肋骨,бедренная кость - 股骨),以及描述骨折(перелом)、脱臼(вывих)的关键动词和名词。 心血管系统(Сердечно-сосудистая система): 精选心脏结构(предсердие - 心房,желудочек - 心室)、主要血管(артерия - 动脉,вена - 静脉),以及相关病症词汇(инфаркт миокарда - 心肌梗死,гипертония - 高血压)。 呼吸系统(Дыхательная система): 集中于肺部结构(лёгкие - 肺,трахея - 气管,бронхи - 支气管)和呼吸功能描述(одышка - 气短,кашель - 咳嗽)。 消化系统(Пищеварительная система): 包含胃肠道主要器官(желудок - 胃,кишечник - 肠,печень - 肝脏,поджелудочная железа - 胰腺)及消化功能障碍词汇(тошнота - 恶心,рвота - 呕吐,диарея - 腹泻)。 神经系统(Нервная система): 罗列大脑主要分区(головной мозг - 大脑,спинной мозг - 脊髓)和神经症状(головокружение - 头晕,судороги - 抽搐,паралич - 麻痹)。 泌尿生殖系统(Мочеполовая система): 侧重于肾脏(почки)、膀胱(мочевой пузырь)及相关功能障碍(болезненное мочеиспускание - 排尿困难)。 1.2 生命体征与常用指标(Vital Signs & Key Indicators) 快速获取和记录患者基本生命体征所需的所有俄语表达,例如: 体温(Температура тела):发热(лихорадка)、寒战(озноб)。 血压(Артериальное давление):收缩压/舒张压的俄语表达。 脉搏(Пульс):心率过快/过慢的描述。 疼痛评分(Шкала боли):如何让患者用俄语描述疼痛的等级(от 1 до 10)。 --- 第二部分:临床问诊与病史采集(Clinical Interview & History Taking) 此部分是本书的实用核心,模拟了医生与患者进行初步接触、采集病史的完整流程,强调疑问句、主诉表达及时间描述。 2.1 问候与身份确认(Greeting & Identification) 提供标准化的开场白和确认患者身份、年龄、职业的常用句式。 “您感到哪里不舒服?”(Что у Вас болит?) “请您详细描述一下症状。”(Опишите, пожалуйста, Ваши симптомы подробнее.) 2.2 症状的性质、部位与放射(Quality, Location, and Radiation of Symptoms) 教会读者如何精确询问和记录疼痛的特点: 性质: 钝痛(тупая боль)、刺痛(острая боль)、灼烧感(жжение)、绞痛(спазм)。 部位定位: 左侧/右侧(левая/правая сторона)、深层/表层(глубоко/поверхностно)。 放射(Irradiation): 疼痛是否扩散到其他区域(Боль отдаёт в...)。 2.3 病史回顾(Review of Systems - ROS) 提供针对性问题清单,覆盖系统性回顾: 过敏史(Аллергологический анамнез): 询问药物过敏(аллергия на лекарства)及过敏原。 既往病史(Сопутствующие заболевания): 询问是否有慢性病(хронические заболевания),如糖尿病(сахарный диабет)、哮喘(астма)。 手术史与创伤史(Хирургический и травматический анамнез)。 用药史(Лекарственный анамнез): 当前正在服用的药物名称及剂量(дозировка)。 2.4 时间线索与病程描述(Timeline and Course of Illness) 精准把握病情的演变速度和持续时间是诊断关键: 发作方式: 突然的(внезапно)、渐进的(постепенно)。 频率: 持续性的(постоянный)、阵发性的(приступообразный)。 影响因素: 什么情况下加重(усиливается при...)?什么情况下缓解(облегчается после...)? --- 第三部分:检查、诊断与治疗(Examination, Diagnosis & Treatment) 本部分侧重于医护人员之间交流和下达医嘱时使用的专业术语和规范性表达。 3.1 体格检查术语(Physical Examination Terminology) 涵盖医生进行查体时常用的俄语动词和发现: 触诊(Пальпация): 触压痛(болезненность при пальпации)。 听诊(Аускультация): 肺部/心脏杂音的描述(хрипы - 啰音,шум - 杂音)。 叩诊(Перкуссия)。 皮肤检查: 皮疹(сыпь)、水肿(отёк)、黄疸(желтуха)。 3.2 实验室检查与影像学(Laboratory & Imaging Studies) 提供请求和解读常见化验结果的俄语词汇: 血液检查(Анализ крови): 全血细胞计数(общий анализ крови)、生化指标(биохимический анализ)。 影像学检查: X光片(Рентген)、超声波(УЗИ - ультразвуковое исследование)、CT/MRI。 阳性/阴性结果的表达: 结果正常(результат в пределах нормы)、检测出(обнаружено...)。 3.3 治疗方案与医嘱下达(Treatment Plans & Orders) 这是与患者沟通治疗计划的关键部分,内容结构化,便于快速转换: 处方用药(Назначение лекарств): 药物类型(антибиотик - 抗生素、обезболивающее - 止痛药)、用法用量(доза, частота приёма)。 操作与程序(Процедуры): 输液(капельница)、包扎(перевязка)、清创(обработка раны)。 康复与后续(Реабилитация): 建议休息(постельный режим)、物理治疗(физиотерапия)。 出院指导: 随访预约(запись на повторный приём)。 --- 第四部分:紧急情况与特殊科室速查(Emergency & Specialty Quick Reference) 本部分应对高压环境下的快速反应需求。 4.1 创伤与急救(Trauma and First Aid) 创伤描述: 开放性/闭合性创伤(открытая/закрытая травма)、出血(кровотечение)、休克(шок)。 急救用语: “保持镇静”(Сохраняйте спокойствие)、“我们需要立即手术”(Нам нужна срочная операция)。 4.2 常见科室术语(Specialty Vocabulary) 针对不同科室的关键术语快速索引,例如: 外科(Хирургия): 麻醉(анестезия)、缝合(наложение швов)。 产科/妇科(Акушерство/Гинекология): 怀孕(беременность)、分娩(роды)、月经(менструация)。 儿科(Педиатрия): 儿童特定疾病描述及与家长沟通的礼貌用语。 --- 附录:实用工具箱(Practical Toolkit) 常见缩写对照表: 俄语医疗缩写及其全称和英文对照。 药剂学前缀后缀速查: 帮助快速识别药物类别(如“-cillin”类抗生素的俄语对应)。 数字与单位速查表: 剂量、时间间隔、百分比等临床常用数字的俄语表达。 本书特点总结: 本书的结构严格遵循临床工作流程设计,每一部分都旨在解决一个具体的沟通场景。语言选择上,我们精选了经过医疗领域验证的、非口语化、高精确度的专业词汇,确保在专业交流中不会产生歧义。简而言之,这是一本让你在最短时间内,从容应对俄语医疗环境挑战的现场语言支持系统。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

这本书的排版和设计实在是令人印象深刻,那种小巧玲珑的风格,拿在手里阅读体验极佳,仿佛随时都可以塞进口袋里去。封面设计得既专业又不失亲切感,色彩搭配和字体选择都透露出一种严谨的学术气息,但同时又不会让人觉得过于枯燥。内页的纸张质量也相当不错,即便是长时间翻阅,眼睛也不会感到疲劳。我尤其欣赏作者在内容组织上的匠心独运,那些复杂的医学术语和概念,都被巧妙地分解成了易于消化的模块,每一点知识点都有清晰的逻辑脉络,让人很容易就能抓住重点。而且,书中还穿插了许多实用的生活场景对话,这对于我们这些希望在实际交流中运用所学知识的人来说,简直是雪中送炭。比如,关于如何描述身体不适,如何询问病史等,这些都是在传统教材中很难找到的实用技巧。作者似乎非常理解学习者的痛点,力求让这本书成为一本真正“能用”的工具书,而不是束之高阁的理论参考。这本书的便携性,无疑是它最大的亮点之一,真正做到了“口袋”里的医学词典。

评分

这本书的实用价值远远超出了一个基础词汇手册的范畴,它更像是一本浓缩的临床入门指南。我发现,书中提供的例句往往都紧密贴合临床实际工作中的高频场景。例如,在描述检验结果时,它提供的句子结构不仅专业,而且非常地道,能够立即投入到实际工作中去。这对于那些需要快速提升专业俄语能力的人来说,简直是福音。我曾尝试用其他一些资源来补充这方面的知识,但往往发现内容过于分散,或者不够地道。而这本书,似乎将多年临床经验提炼成了这本书的血液。它不仅仅是教你“说什么”,更重要的是教你“如何以专业人士的口吻说”。这种对专业语境的深度挖掘,使得这本书在我的专业工具箱里占据了不可替代的位置。每一次翻阅,都能发现新的实用细节,让人由衷佩服作者在专业领域的深厚积累。

评分

这本书的作者在语言的精准性和文化背景的融入方面,展现了极高的专业水准。我发现,作者不仅仅是简单地做词汇的对应翻译,而是深入挖掘了俄语医学语境下的特有表达方式。比如,在描述某些疾病的症状时,俄语往往有非常形象和生动的描述词汇,而这本书都非常到位地捕捉到了这些细微差别,避免了直译带来的生硬感和误解。更让我感到惊喜的是,书中对一些特定医疗场景下的礼仪和习惯用语也有所涉及。在跨文化交流中,语言背后的文化含义往往比字面意思更重要,这本书在这方面做得非常细致入微,这对于想要在俄语区医院或研究机构工作的人来说,是极其宝贵的财富。阅读过程中,我能明显感觉到作者对俄语语言艺术的深刻理解,他用词考究,句式多变,完全不像一本死板的工具书,反而像一位耐心的私人教师在耳边轻声指导。这种对细节的打磨,使得学习过程变得更加顺畅和愉快,大大提升了学习效率。

评分

从学习效率的角度来看,这本书的结构设计非常合理,简直是为自学者量身打造的。它没有采用那种堆砌式的词汇表,而是将相关联的知识点进行系统性的整合。比如,所有的心血管系统相关的术语和例句,都会被归类在一起,形成一个知识簇。这种模块化的学习方式,极大地减轻了记忆负担,因为大脑更容易接受结构化的信息。此外,书中对重点和难点词汇的标注也非常清晰,通常会附带发音指导和简单的词源解释,这有助于我们理解词汇的构造,从而迁移到新的词汇学习中去。我个人认为,对于非母语学习者来说,掌握发音是建立信心的关键一步,而这本书在这一点上做得非常扎实。每当遇到一个新词,我都能通过书中的提示,快速掌握它的准确读音和在不同语境下的用法变体,这大大减少了我上网查询的次数,让学习过程更加连贯。这本工具书的编排逻辑,真正体现了“以学习者为中心”的设计理念。

评分

这本书在内容更新和可操作性上做得相当出色,体现了对现代医学发展的关注。尽管医学领域日新月异,新的术语和概念不断涌现,但我发现这本书并没有停留在过时的知识点上,而是努力涵盖了当前医疗实践中所需的核心词汇。更重要的是,它在提供专业术语的同时,非常注重语法的灵活性。医学语言往往有其特定的句式和结构,这本书通过大量的例句演示,潜移默化地教会读者如何构建复杂而准确的医学陈述。例如,在涉及到复杂的病理描述或手术流程说明时,书中的句型结构清晰明了,为我们提供了可靠的语言模板。对于一个非母语的医疗从业者而言,这种即学即用的结构性指导,比单纯的词汇堆砌要有效得多。总而言之,这是一本结构严谨、内容丰富,并且极具操作指导性的专业俄语学习良伴。

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有