Argues for a closer connection between memories of injustice and promises of justice as a means to overcome violence.
Rereading Marx through Walter Benjamin and Jacques Derrida, The Promise of Memory attempts to establish a philosophy of liberation. Matthias Fritsch explores how memories of injustice relate to the promises of justice that democratic societies have inherited from the Enlightenment. Focusing on the Marxist promise for a classless society, since it contains a political promise whose institutionalization led to totalitarian outcomes, Fritsch argues that both memories and promises, if taken by themselves, are one-sided and potentially justify violence if they do not reflect on the implicit relation between them. He examines Benjamin’s reinterpretation of Marxism after the disappointment of the Russian and German revolutions and Derrida’s “messianic” inheritance of Marx after the breakdown of the Soviet Union. The book also contributes to contemporary political philosophy by relating Marxist social goals and German critical theory to debates about deconstructive ethics and politics.
Matthias Fritsch is Associate Professor of Philosophy at Concordia University and cotranslator (with Jennifer Anna Gosetti-Ferencei) of Martin Heidegger’s The Phenomenology of Religious Life.
忍不住再来吐个艹,cogito、teleology的误译一看就知道是译者看走了眼想当然地译成了认知和技术,这种错误体现出译者的态度是有多差就不多说了!同一个词,前后译法不一,而且不止一处!这是什么情况?!我怀疑译者是不是同一个人?!Contribution to the Critique of Politica...
评分忍不住再来吐个艹,cogito、teleology的误译一看就知道是译者看走了眼想当然地译成了认知和技术,这种错误体现出译者的态度是有多差就不多说了!同一个词,前后译法不一,而且不止一处!这是什么情况?!我怀疑译者是不是同一个人?!Contribution to the Critique of Politica...
评分忍不住再来吐个艹,cogito、teleology的误译一看就知道是译者看走了眼想当然地译成了认知和技术,这种错误体现出译者的态度是有多差就不多说了!同一个词,前后译法不一,而且不止一处!这是什么情况?!我怀疑译者是不是同一个人?!Contribution to the Critique of Politica...
评分忍不住再来吐个艹,cogito、teleology的误译一看就知道是译者看走了眼想当然地译成了认知和技术,这种错误体现出译者的态度是有多差就不多说了!同一个词,前后译法不一,而且不止一处!这是什么情况?!我怀疑译者是不是同一个人?!Contribution to the Critique of Politica...
评分忍不住再来吐个艹,cogito、teleology的误译一看就知道是译者看走了眼想当然地译成了认知和技术,这种错误体现出译者的态度是有多差就不多说了!同一个词,前后译法不一,而且不止一处!这是什么情况?!我怀疑译者是不是同一个人?!Contribution to the Critique of Politica...
这本书的结构设计简直是文学界的“哥特式建筑”,充满了复杂的拱券和隐秘的走廊,每一章的结尾都像是一个不完全的休止符,催促着你必须向下翻页。我印象最深的是作者对“失语”状态的描绘,人物有时会陷入一种极度的沉默中,而文字的力量恰恰在这种沉默中达到了顶峰。那些未被言说的部分,那些留白的意义,比直接的叙述更加振聋发聩。它让你反思,我们到底是通过语言来定义世界,还是被语言所局限?书中穿插的象征符号,如反复出现的特定颜色、特定的天气模式,都构建了一个细密而自洽的符号系统,一旦你理解了其中的规律,整个故事的深度便会呈几何级数增长。这本小说不适合在嘈杂的环境中速读,它需要你投入全部的感知力,像是在进行一场私密的、对灵魂的深度访谈。
评分这本书的叙事节奏简直像一首精心编排的交响乐,每一个音符都恰到好处地烘托出那种潜藏在日常生活表象下的不安感。作者对细节的捕捉能力令人称奇,那些看似微不足道的场景,比如清晨厨房里阳光投射在木地板上的斑驳光影,或者雨天咖啡馆里玻璃窗上凝结的水汽,都被赋予了一种近乎哲学性的重量。你仿佛能闻到空气中的湿气,感受到主人公内心的挣扎与彷徨。故事的推进并非直线型,而是充满了回溯与闪现,像是在一个迷宫中不断触摸着那些熟悉的墙壁,试图拼凑出一个完整的自我认知。尤其是对人物心理状态的刻画,细腻到令人心颤,那些未曾说出口的遗憾和深埋的秘密,都通过人物的肢体语言和不经意的眼神交流被微妙地揭示出来。它迫使你停下来,反思自己生命中那些被忽略的瞬间,那些你以为已经遗忘,实则早已内化为骨血的经历。整本书读下来,留下的不是故事的梗概,而是一种难以言喻的情绪共振,一种对“存在”的深刻叩问。
评分从文学性的角度来看,这本书的宏大主题与微观视角的结合处理得极其高明。它似乎在探讨一些关乎时间、记忆和身份构建的永恒命题,但作者的切入点却总是落实在那些极其私密和个体化的体验上,比如一次旧信件的重读,或者对某件旧物触碰时瞬间涌现的感官记忆。这种处理方式使得宏大的哲学思考变得可以触摸、可以感知。它避开了说教式的哲学阐述,而是通过人物在特定情境下的反应,让读者自行去领悟其中的深意。我感觉作者仿佛是位高明的魔术师,他将日常的碎片轻轻抛向空中,然后在你眼前,它们就重组成了关于人类境遇的深刻寓言。尤其是在处理冲突时,那种内在的、隐秘的冲突远比外在的戏剧性场面更具震撼力,它让你意识到,最大的战场永远在自己的内心深处。
评分这部作品的语言风格极为凝练,充满了诗意的张力,但又绝不矫揉造作,每一个词汇的选择都像是经过了铁匠反复的锤炼,带着一种冷峻而精准的美感。我尤其欣赏作者在构建场景时所展现出的那种近乎建筑师般的结构感,场景的转换不仅仅是地理位置的移动,更是人物精神状态的一次次坍塌与重建。那些长句的运用,复杂而不冗余,像是一条条蜿蜒的河流,将不同的时间线和意识流巧妙地编织在一起,读者必须全神贯注才能跟上其内在的逻辑跳跃。它挑战了传统叙事的线性思维,更像是一幅多维度的画卷,需要你不断地变换角度去审视才能领会其全貌。读到一些关键转折点时,那种“原来如此”的豁然开朗夹杂着一丝寒意,因为你意识到,通往真相的路途,往往比想象中更加曲折和充满悖论。这不仅仅是阅读,更像是一次智力上的深度攀登,每一次呼吸都充满了挑战。
评分这本书给我带来了一种久违的阅读上的“沉浸感”。这并非那种快餐式的、情节驱动的阅读体验,而是一种缓慢的、渗透式的、需要时间去消化的体验。作者构建的世界观虽然基于现实,却又笼罩着一层淡淡的、疏离的梦境色彩,让你时刻处于一种“似是而非”的状态中。我时常会停下来,合上书页,望向窗外,试图区分哪部分感受是源自我自己的过往,哪部分是作者巧妙植入的幻觉。人物关系的处理尤为精妙,他们之间存在着一种基于共同历史的复杂共谋,但这份共谋又充满了猜忌和误解,像是一团拧巴在一起的麻绳,松不开也剪不断。这种对人际间微妙张力的捕捉,使得整个故事充满了张力,读起来既感到压抑,又有一种被深刻理解的慰藉感。
评分 评分 评分 评分 评分本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有