Beyond Translation

Beyond Translation pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:
作者:Becker, A.L.
出品人:
页数:456
译者:
出版时间:2000-11
价格:$ 42.38
装帧:
isbn号码:9780472087525
丛书系列:
图书标签:
  • 语言
  • 人类学
  • 翻译研究
  • 跨文化交流
  • 语言学
  • 文学翻译
  • 翻译理论
  • 认知翻译
  • 后殖民翻译
  • 文化研究
  • 比较文学
  • 翻译策略
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

"This is not only a new philology but a new American linguistic philology. . . . Becker's harvest over a lifetime will be widely welcomed and respected." -Paul Friedrich, University of Chicago ." . . a book of extraordinary quality and importance." -James Boyd White, University of Michigan How does Ralph Waldo Emerson sound in Kawi?In this collection of essays A. L. Becker develops a new approach to translation he calls modern philology, an approach that insists, beyond translation, on the sorting out of ambiguities and contexts of meaning. Becker describes how texts in Burmese, Javanese, and Malay differ profoundly from English in all the ways they have meaning: in the games they play, the worlds they constitute, the memories they evoke, and the silences they maintain. In each of these dimensions there are excesses and inadequacies of meaning that make a difference across languages.Drawn from over three decades of studying, teaching, translating and writing about Southeast Asian languages and literatures, the essays collected here for the first time are particular accounts of Becker's experiences in attempting to translate into or out of Burmese, Javanese, and Malay a variety of texts. They describe such things as the building of a Javanese shadowplay, how a Sanskrit story about the language of animals has been used in Indonesia, and some of the profound semantic silences a translator faces in taking an anecdote by Gregory Bateson from English into Malay.In linguistics, the essays emphasize important kinds of nonuniversality in all aspects of language and look toward a new theory of language grounded in American pragmatism. In anthropology, the essays demonstrate that much of culture can be described in terms of text-building strategies. And for the comparativist, whether in literature, history, rhetoric, music, or psychology, the essays provide a new array of tools of comparison across distant languages and cultures.A. L. Becker is Professor Emeritus of Linguistics and Anthropology, University of Michigan.

破碎的回响:现代都市的疏离与连接 这是一部深入探索现代城市生活肌理,审视人与人之间日益复杂的连接与断裂的小说。 故事的主人公是艾米莉,一位在高速发展的数字媒体行业中努力寻求立足之地的年轻建筑师。她居住在一座由玻璃、钢铁和霓虹灯构筑而成的超级都市——“新亚特兰蒂斯”——的心脏地带。这座城市以其无与伦比的效率和永不休眠的能量而闻名,但艾米莉却从中感受到一种深刻的、难以言喻的疏离感。 小说以艾米莉参与的一个极具争议性的城市重建项目为开端。她的任务是设计一座集成了最新“情绪感知技术”的综合体,这座建筑旨在通过实时分析居住者的生理数据和行为模式,为他们提供“优化”的生活体验——从定制化的环境光线到个性化的社交匹配建议。这个项目本身就是对现代社会一个尖锐的隐喻:我们如何试图用技术手段来填补人际关系中的真空? 艾米莉的个人生活同样充满了矛盾。她与她的伴侣,一位沉迷于虚拟现实艺术创作的工程师马克,生活在同一屋檐下,却仿佛隔着一层看不见的电子屏幕。他们的对话常常被智能家居系统的提示音打断,他们的情感交流也越来越依赖于预设的算法和数字化的表情符号。马克坚信技术是通往更高维连接的桥梁,而艾米莉则在日复一日的工作中,开始怀疑这种“连接”是否只是更精致的孤独。 故事的核心冲突,围绕着艾米莉对城市底层和被遗忘角落的探索展开。在一次关于建筑材料采购的实地考察中,她无意中闯入了一片被城市快速发展所吞噬的旧城区——“回音巷”。这里居住着一群拒绝被数字化生活完全同化的人们:一位年迈的、坚持用手工修复老式留声机和机械钟表的工匠老先生,一位经营着一家几乎没有顾客的实体书店的女性,以及一群用非数字化的方式——手写信件、即兴音乐会——来维持社区联系的居民。 在回音巷,艾米莉接触到了一种截然不同的生活节奏和交流方式。老工匠用他指节粗糙的双手,向她展示了机械运作的严谨和复杂性,以及时间流逝的真实重量。这些体验,与她日常工作中那些瞬间即逝的数字信息形成了鲜明对比。她开始着手进行一个秘密的“反向设计”项目,试图将回音巷的“人性化温度”融入到她的高科技建筑设计中去,但这无疑是对她雇主和整个城市价值观的公然挑战。 随着故事的深入,小说的叙事视角开始拓宽,引入了几个关键的次要人物: 维克多·陈:新亚特兰蒂斯市的首席规划师,艾米莉的导师。他是一位坚定的技术乌托邦信奉者,认为人类的情感波动是低效的,应该通过数据优化来消除。他对艾米莉的转变感到不安,并视之为对进步的背叛。 莉拉:一位专门研究社交媒体“微表情”的分析师。她掌握着城市居民情绪数据的最高权限,是艾米莉工作背后无形之手的体现。莉拉本身是数据世界的极致产物,她几乎无法在没有数据反馈的情况下理解人类的动机。 小说的高潮部分集中在“情绪感知综合体”的竣工典礼上。在典礼的前夜,艾米莉必须做出一个决定:是按照预定方案激活系统,将整座建筑变成一个巨大的、高效运行的“情感调节器”,还是揭露系统背后可能存在的隐私漏洞和情感操纵的风险。 在决定性的那一晚,马克带给艾米莉一个惊人的发现——他发现他为综合体设计的核心算法中,存在一个难以察觉的“后门”,允许远程操控居住者的情绪阈值。这不仅仅是一个技术故障,而是一个道德陷阱。 艾米莉最终选择回到回音巷,她没有寻求数字化的解决方案,而是利用老工匠教授她关于机械结构和物理共振的知识,找到了一种物理性的、非数字化的方式来干扰综合体的核心传感器网络。她没有选择完全摧毁技术,而是选择“重置”它,迫使居住者暂时脱离算法的控制,重新面对彼此未经修饰的真实面貌。 在混乱的瞬间,城市陷入了短暂的“寂静”。人们第一次在没有算法干预的情况下,真正地、不加过滤地看到了对方。这种短暂停歇带来的冲击是巨大的,它揭示了城市中潜藏的真实渴望——渴望不完美的、真实的连接。 结局并非一个简单的胜利。 艾米莉的行动使她失去了工作和在主流建筑界的地位,但她找到了自己内心的锚点。马克也开始质疑他所信仰的技术绝对性。小说在结尾处并未提供一个清晰的答案,而是将焦点重新放回到日常的微小互动上:艾米莉在回音巷的一家小咖啡馆里,与那位老工匠分享一杯手冲咖啡,咖啡的苦涩和香气,是任何模拟器都无法精准复刻的真实体验。 《破碎的回响》是一部关于“在场性”的探讨。它质疑了现代社会对效率和即时满足的盲目崇拜,以及这种追求如何侵蚀了人类最本质的耐心、同理心和深度连接的能力。它探讨了当“信息”变得比“意义”更重要时,我们如何才能重新学会倾听那些细微的、非语言的、却构成我们人性基石的回响。这部小说邀请读者审视自己与屏幕、与城市、以及与彼此之间的真实距离。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

从技术层面来看,这本书的装帧设计和排版也充满了匠心。打开书页,你会发现内文的字体选择非常考究,那种略带衬线的字体,在墨水质量的配合下,给人一种阅读古籍的敬畏感。而且,书中穿插了几幅看起来像是手绘的、略显粗糙的插图——它们并非用来解释情节,更像是某种“视觉噪音”,仿佛是某位角色在长期幽闭状态下留下的精神残迹。这些插图的风格极其晦暗,线条简单却充满不安的张力,与文字的疏离感形成了奇妙的互文关系。我甚至一度怀疑这些插图是否是作者特意邀请了某位风格独特的独立艺术家合作完成的,因为它们完美地捕捉到了文本中那种渗透到骨子里的疏离与怀疑。这本书的整体阅读体验,与其说是在读一个故事,不如说是在进行一场精心设计的、沉浸式的感官体验,它利用了视觉、文字密度和叙事结构的多重张力,构建了一个令人难忘的阅读迷宫。

评分

读完前三分之一,我忍不住放下书,走到阳台上点燃了一支烟,试图让思绪从书中那近乎压抑的逻辑迷宫中抽离出来。这本书的结构处理,简直是一场对读者认知的极限挑战。它采用了一种极其非线性的叙事手法,时间轴像是被揉成一团的毛线球,不同年代的记忆碎片、日记摘录、甚至是政府的官方文件,被错落地抛洒在不同的章节中。起初,这种跳跃感让人抓狂,我甚至需要准备一张草稿纸来梳理人物关系和事件发生的先后顺序。然而,一旦你适应了这种“碎片化阅读”的节奏,你会发现作者真正的意图:他不是在讲述一个故事,而是在邀请你参与到一次考古发掘中。每一块拼图都有其独特的质地和颜色,当你强行将它们拼合时,中间产生的缝隙和错位,恰恰是作者想要你思考的地方。这种叙事上的反叛,带来的阅读体验是极其强烈的,它迫使你放弃传统的“代入感”,转而成为一个冷静的分析者,去审视文本背后隐藏的意识形态的暗流涌动。

评分

更让我感到震撼的,是作者对于“权力运作机制”的深刻洞察。这本书并非一本政治寓言,却比任何严肃的政治学著作更能揭示权力核心的运作逻辑。它描绘了一个封闭的社会系统,在这个系统中,真理本身成为了一种可以被随时修改和销毁的商品。书中描绘了那些微妙的社会控制手段:不是靠公开的暴力,而是通过对记忆的系统性清洗、对历史档案的精妙篡改,以及对个体叙事的不断稀释。作者没有直接批判,而是通过展现那些处于系统边缘的“清道夫”和“记录员”的日常生活,让我们不寒而栗地体会到这种无形压力的渗透性。最让我感到不安的是,书中那些看似荒诞不经的制度细节,读起来却让你隐约觉得似曾相识,仿佛它们只是我们现实世界中某些边缘化、被忽视的社会现象的夸张放大。这种“似曾相识的陌生感”,是这本书最强大的批判力量所在,它让你开始怀疑自己所依赖的现实基础是否真的坚如磐石。

评分

这本书的开场就像是作者悄悄拉着我的手,把我拽进了一个充满迷雾的古老图书馆。你一翻开扉页,那种沉甸甸的年代感就扑面而来,字里行间弥漫着羊皮纸被岁月摩挲的特有气味。我得说,叙事节奏的掌控简直是教科书级别的。它不是那种急于展示宏大场景的开局,而是通过描绘一个极为细微的生活片段——比如窗台上那盆被遗忘的常春藤,或者某个角色手里那枚磨损的铜币——来构建起一个庞大而精密的底层世界观。这种“慢热”并非枯燥,反而像是在搭建一座极其复杂的钟表,每一个齿轮、每一根发条的运动都被精准标记。你必须全神贯注,才能捕捉到那些稍纵即逝的暗示,那些关于家族秘密、失落文明的只言片语。尤其让我印象深刻的是对环境氛围的渲染,那种阴郁、潮湿,仿佛永远笼罩在暮色中的城市景象,透过文字活灵活现地在我脑海中搭建起来,让人不禁想伸手去触摸那些冰冷的石墙。作者对于角色心理的刻画更是入木三分,那些人物的挣扎、矛盾,那种在时代洪流中试图抓住一丝确定性的徒劳感,读来令人唏嘘。

评分

这本书的语言风格,我只能用“冷峻的诗意”来形容。它绝对不是那种通俗易懂、追求阅读快感的畅销小说。作者的词汇选择极为精准,毫不拖泥带水,但每一个用词都经过了千锤百炼,像是从冰川中打磨出来的锋利晶体。他擅长使用长句,但那些长句的结构却异常清晰,充满了古典文学的韵律感,读起来就像是在聆听一段复杂的奏鸣曲,每一个乐章的转折都充满了戏剧张力。举个例子,书中描述一个角色面对抉择时的内心挣扎,没有直接使用“痛苦”或“犹豫”这类简单词汇,而是构建了一个复杂的比喻,将内心的冲突比作“在失重的真空里,两股方向相反的引力同时作用于同一颗脆弱的尘埃”。这种表达方式,极大地提升了文本的文学品味,但同时也意味着,这本书需要你拥有一定的词汇储备和对文学意象的敏感度。如果你只是想在通勤路上放松一下,这本书可能会让你感到疲惫,因为它要求你全身心地投入到对语言的解码过程之中。

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有