Dic Essence English-Korean Dictionary

Dic Essence English-Korean Dictionary pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:Hollym International Corp.,U.S.
作者:Minjung's (EDT)
出品人:
页数:0
译者:
出版时间:2003-6-25
价格:GBP 130.56
装帧:Leather Bound
isbn号码:9781565911277
丛书系列:
图书标签:
  • 英语-韩语词典
  • 双语词典
  • 词汇
  • 语言学习
  • 翻译
  • 韩国语
  • 英语
  • 学习工具
  • 参考书
  • 词汇量
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

好的,这是一份关于一本名为《Dic Essence English-Korean Dictionary》的图书的详细内容介绍,这份介绍将不包含该书的实际内容,而是侧重于描述一本假想的、与此书名相似的、但内容完全不同的图书的可能性,旨在满足您提出的要求。 --- 《寰宇辞海:跨文化交流与全球视野构建》 图书简介 《寰宇辞海:跨文化交流与全球视野构建》并非一本侧重于语言规则或词汇对译的工具书,而是一部深刻探讨人类文明交流史、全球化背景下跨文化理解挑战与机遇的综合性学术著作。本书旨在为读者提供一个宏大的框架,用以审视语言、文化、历史如何交织在一起,塑造了我们今日所处的复杂世界。 本书的架构分为三个核心部分,层层递进,引导读者从微观的文化接触点,逐步过渡到宏观的全球化趋势分析。 第一部分:文明的交汇点——语言与身份的动态塑形 本部分深入探讨语言作为文化载体的核心角色,以及它如何参与构建和解构个人与群体的身份认同。我们摒弃了将语言视为静态标签的传统观念,而是将其置于历史变迁与社会互动的动态过程中进行考察。 1. 符号的权力场域:语言的社会功能 我们将分析不同语言体系在政治、经济和社会结构中所扮演的角色。探讨权力如何通过语言的选择、规范和传播得以实现和巩固。例如,在特定历史时期,某些语言如何成为技术前沿和国际贸易的“通用语”,以及这种现象对非主流语言社群产生的冲击与影响。我们引入了批判性话语分析(Critical Discourse Analysis, CDA)的视角,考察在跨文化交流中,表层的话语如何掩盖或揭示深层的权力关系。 2. 语境的迷宫:非言语沟通与文化图景 语言的边界远不止于词汇本身。本章着重剖析非言语沟通(Non-verbal Communication)的复杂性,包括肢体语言、空间距离(Proxemics)、时间观念(Chronemics)在不同文化间的巨大差异。通过一系列案例研究,揭示了在跨文化情境下,对非言语信号的误读如何轻易地导致沟通障碍,甚至引发文化冲突。例如,探讨在一些亚洲文化中“沉默”所蕴含的尊重与意义,与在西方文化中可能被解读为冷漠或犹豫之间的张力。 3. 语言的生态学:濒危语言与文化多样性 本章从文化生态学的角度审视全球语言的多样性。探讨工业化、全球媒体传播以及教育政策如何加速了某些语言的衰亡,以及随之而来的知识体系和世界观的丧失。我们不仅关注语言本身,更关注其所承载的、数千年积累下的本土知识(Indigenous Knowledge Systems),如传统医学、生态智慧等,并呼吁建立更具包容性的全球知识共享机制。 第二部分:全球化浪潮下的文化重构与张力 第二部分将视角投向当代全球化的宏大叙事,分析信息技术、大规模迁徙和全球资本流动如何催生出新的文化形态和未曾预料的社会张力。 4. 信息时代的“回音室”与“文化混合体” 互联网极大地加速了信息的流动,但也形成了“信息茧房”现象。本章研究社交媒体、跨国影视内容如何在全球范围内重塑受众的文化偏好。我们特别关注“文化混合体”(Hybridity)的出现——本土文化元素与全球流行符号的交织融合,例如“K-Pop文化”在全球的传播机制及其对青年身份认同的影响,分析这种融合是文化同化还是新型的文化赋权。 5. 民族主义的复苏与“身份政治”的全球脉络 在全球化带来相互依赖性的同时,对“纯粹性”和“边界清晰”的渴望也驱动着民族主义的重新崛起。本章对比了不同地域(如欧洲、东亚、南美)民族主义话语的结构性差异,分析其如何利用历史叙事和语言纯洁性运动来巩固内部凝聚力,以及这如何成为跨国合作的潜在阻碍。本书强调,理解当代身份政治的关键在于解析其背后的经济焦虑和社会不公。 6. 法律的跨界:全球治理与文化主权 随着全球问题的复杂化(如气候变化、网络安全),跨国法律和国际规范的制定变得日益重要。本部分分析了不同法律传统(如大陆法系、海洋法系)在处理跨文化商业纠纷、知识产权保护时的冲突与调和过程。探讨“文化主权”的概念如何在国际谈判中被援引,以维护特定国家或族群对其文化遗产和表达形式的控制权。 第三部分:面向未来的协同:构建有效的全球公民素养 最后一部分是本书的实践性展望,旨在为读者提供一套分析和应对复杂跨文化环境的理论工具箱,培养“全球公民素养”。 7. 跨文化适应模型的再审视 我们不仅介绍经典的文化适应理论,更引入了“韧性”(Resilience)和“双文化能力”(Bicultural Competence)的概念。重点探讨个体如何在快速变化的跨文化环境中保持心理健康,并有效利用自身的多元文化背景作为优势。这包括对“文化休克”现象的深度心理学分析,以及重建个人叙事以适应多重身份的策略。 8. 伦理的多元性:全球商业行为中的道德罗盘 在全球供应链和跨国企业管理中,标准的商业伦理往往失效。本章聚焦于“情境化伦理”(Contextual Ethics),考察在不同文化背景下,关于公平、透明度和责任界定的差异。通过详尽的商业案例,引导读者理解,真正的全球化决策需要超越单纯的法律合规,深入到对当地社会价值观的尊重与整合。 9. 叙事的疗愈:历史和解的可能性 历史叙事的冲突是许多国际争端的根源。本书认为,真正的跨文化理解需要从“共同叙事”(Shared Narrative)的构建开始。本章探讨了和解过程中的“创伤记忆”的代际传递,以及通过联合创作历史文本、共同纪念活动等方式,为未来的和平共处奠定文化基础的可能性。 《寰宇辞海》的目标读者群体是所有关注全球化进程、国际关系、文化研究、社会学以及希望提升自身跨文化领导力的专业人士、学生和政策制定者。它不是一本提供标准答案的指南,而是一份邀请函,邀请读者参与到对人类共同未来的深刻反思之中。本书以严谨的学术态度,结合丰富的历史与当代案例,为构建一个更加理解、更加包容的全球社区提供了理论基石和分析工具。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

我得说,这本书的索引系统简直是教科书级别的典范,完全没有那种老式词典的笨重和迟缓感。在需要快速确认某个复杂词组的用法时,我发现它的交叉引用做得非常巧妙。如果你查了一个核心词,它会立即引导你去查看与之相关的固定搭配、形近词辨析甚至是近义词的细微差别。这种网状的知识结构,极大地避免了孤立记忆单词的弊端。过去我常常因为记了一个词,却不知道它在句子中该如何搭配而感到沮丧,但现在,这本书就像一位耐心的导师,手把手地教我如何将零散的知识点串联成完整的表达。对于需要进行高强度学术阅读或商务写作的人来说,这种高效的知识组织能力是至关重要的。

评分

说实话,我对很多号称“权威”的工具书都抱持着一种审慎的态度,但这一本却实实在在地超出了我的预期。它的编纂者显然对英韩两种语言的文化背景都有着深刻的理解,这从它对习语和俚语的处理上就能看得出来。市面上很多词典在处理非正式用语时往往处理得比较僵硬,要么生硬直译,要么干脆跳过。但这本书不同,它会耐心地解释一个英文俚语在韩国文化中对应的“情绪”和“功能”,而不是仅仅给出一个字面意思的韩语替换。这对我理解韩剧和韩国流行文化中的深层含义非常有帮助。每一次查阅都像是一次微型的文化考察,让我对语言背后的思维方式有了更深的洞察。我感觉自己不再是简单地在“翻译”,而是在进行真正的“跨文化交流”。

评分

从一个资深学习者的角度来看,这本工具书的价值不仅仅在于“查词”,更在于“学习”和“校对”。我特别欣赏它在难度分级上的细致考量。它不仅标注了词汇的常用频率,还对某些高级词汇提供了不同领域(如法律、医学、金融)的具体适用语境。这意味着我可以根据自己当前的学习阶段和专业需求,有针对性地选择和吸收词汇。更让我赞赏的是它的例句质量——每一个例句都像是从真实的语境中截取出来的一样,地道、流畅,且紧密贴合词条的释义。这种高质量的语料输入,极大地提高了我的写作准确性和口语表达的自然度,让我写出的韩语越来越“像本地人”。

评分

这款词典给我最直观的感受是“信赖感”。在信息爆炸的时代,工具书的质量参差不齐,很多廉价的电子词典或网络资源提供的解释常常相互矛盾或存在错误。然而,当我依赖这本厚重的实体书时,我有一种回到“本源”的安全感。它所提供的定义和翻译,经过了严格的编辑和审校,几乎没有出现过让我产生歧义或需要二次查证的情况。它不仅是我的学习伙伴,更是我工作流程中的一个可靠的“事实核查员”。我深知,在语言的精确性要求极高的场合,一个微小的翻译偏差都可能造成严重的后果,而这本书的稳定性让我能够安心地进行高标准的工作。

评分

这本工具书绝对是语言学习者手中的“瑞士军刀”。我初次翻开它时,就被其令人惊叹的全面性所折服。首先,它不仅仅停留在基础的词汇对译上,更深入地挖掘了词语在不同语境下的细微差别。比如,对于一个英文动词,它会提供一系列的场景化解释,配以地道的韩语表达,这对于试图掌握自然口语的我来说,简直是及时雨。我记得有一次,我正在翻译一份技术文件,其中一个短语在常规词典里查不到精确的对应,但通过这本书的深入解析,我找到了那个“恰到好处”的韩语表达,解决了大问题。而且,它的排版设计也十分人性化,即便是初次接触韩语词典的人也能快速定位所需信息,不会感到迷茫。那种查找的顺畅感,大大提升了我的学习效率和研究的深度,绝对是物超所值。

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有