We live in a world of accelerating change marked by the decline of traditional forms of family, community, and professional life. Both within families and in workplaces individuals feel increasingly lost, unsure of the roles required of them. In this book a psychoanalyst and an Anglican priest, using a combination of psychoanalysis and social systems theory, offer tools that allow people to create meaningful connections with one another and with the institutions within which they work and live. The authors begin by discussing how life in a family prefigures and prepares the individual to participate in groups, offering detailed case studies of families in therapy as illustrations. They then turn to organizations, describing how their consultations with an academic conference, a mental hospital, a law firm, and a church parish helped members of these institutions to relate to one another by becoming aware of wider contexts for their experiences. All the people within a group have their own subjectively felt perceptions of the environment. According to Shapiro and Carr, when individuals can negotiate a shared interpretation of the experience and of the purposes for which the group exists, they can further their own development and that of their organizations. The authors suggest how this can be accomplished. They conclude with some broad speculations about the continuing importance of institutions for connecting the individual and society.
评分
评分
评分
评分
说实话,我是在朋友的极力推荐下才开始读的,一开始我对这种被誉为“意识流巅峰”的作品感到些许抗拒,生怕陷入晦涩难懂的泥沼。但事实是,作者构建的世界观虽然复杂,却有着一种令人上瘾的逻辑性。他似乎拥有将最抽象的情感具象化的魔力。比如,他描绘“焦虑”时,用的不是传统的心理学词汇,而是将它比喻成一种总是在你耳边低语、形状不断变化的家具,占据了房间里本应是空气的位置。这种意象的运用极其新鲜且富有冲击力。情节的推进并非线性,更像是一张巨大的蜘蛛网,每一个事件点都与其他点若有似无地连接着,直到最后,你会恍然大悟,原来所有的看似随机的巧合,都指向一个早已布下的局。我非常欣赏这种叙事上的冒险精神,它要求读者付出极大的专注力,但回报也是丰厚的——那是一种被智力挑战后的满足感。而且,我发现不同年龄段的读者去阅读,可能会捕捉到完全不同的主题层次,这使得这本书具备了极高的再阅读价值,每次翻开,都会有新的感悟如同初春的嫩芽般冒出来。
评分这部作品给我的感觉就像是走进了一座被精心维护的古典花园,然而,花园里的一切景物都带着一种挥之不去的、令人不安的熟悉感。作者的笔触极其细腻,对人物内心世界的描摹达到了近乎病态的精准。我尤其欣赏他如何利用环境的细微变化来映射主角心境的起伏——比如,光影在古老橡木地板上拉出的冗长阴影,或者壁炉里木柴燃烧时发出的那种特有的、仿佛在叹息般的噼啪声。叙事节奏的处理非常老道,时而缓慢得如同凝固的琥珀,让读者有充足的时间去品味那些潜藏在对话背后的暗流涌动;时而又突然加速,在关键的转折点抛出一个足以让人猛地攥紧书页的悬念。阅读过程中,我常常需要停下来,合上书本,只是盯着墙壁发呆,试图理清思绪,因为作者总是在不经意间,将哲学层面的思考,巧妙地嵌入到日常生活的琐碎片段中。它不是那种一目了然的故事,它更像是一面复杂的棱镜,你从不同的角度去看,总能折射出新的色彩和更深层次的含义。那种关于身份认同和记忆错位的探讨,在我合上书后仍然萦绕不散,仿佛我自己也成为了故事中那个在熟悉之地迷失的旅人。
评分我必须坦诚,这本书的阅读门槛确实不低,它不是那种可以让你在通勤路上轻松消磨时间的读物。它的语言密度非常高,几乎每一个句子都承载了双重甚至三重含义。我甚至不得不备着一本笔记本,随时记录下那些我不太确定的词汇或典故,生怕错过了一丝丝的微妙暗示。但正是这种对读者的“苛刻”,才造就了其独特的魅力。它迫使你慢下来,去感受文字的重量和韵律。书中关于“记忆的可靠性”这一主题的探讨,颠覆了我过去所有对自传体叙事的认知。作者通过对回忆片段的反复重构和自我否定,展现了一个事实:我们所坚信的过去,可能仅仅是我们为了让自己在当下能够生存下去而编织出的一个精致谎言。这种对“自我叙事”的解构,极其大胆和深刻,让人在赞叹其文学技巧的同时,也不禁对自己的过往产生一丝隐秘的怀疑。
评分这本小说最成功的一点,在于它对“时间”的处理。它不是简单地倒叙或插叙,而是让时间本身成为了一个有生命的、可以被扭曲和拉伸的实体。我感觉自己仿佛被抛入了一个永恒的黄昏时分,周围的一切都处于一种半梦半醒的、模糊不清的状态。角色的对话充满了留白,很多重要的信息都隐藏在他们没有说出口的话语里,这让阅读体验充满了互动性,我必须主动去填补那些沉默的空白。初读时,我甚至怀疑自己是不是漏看了什么关键章节,但后来意识到,这种“缺失感”本身就是作者刻意为之的艺术手法。它迫使我们去审视自己对“完整性”的定义。这种叙事上的克制,反而营造出一种强大的情感张力,比任何直白的控诉都来得更有力量。书中对光线和氛围的描述简直是一流的,读到某些段落时,我甚至能闻到书页上那种陈旧的、带着霉味的纸张气味,可见作者对细节的掌控达到了何种炉火纯青的地步。
评分这本书给我最大的震撼,在于它的情感共鸣并非来自于激烈的冲突,而是源于一种渗透骨髓的、低沉的孤独感。它成功地捕捉到了一种现代人特有的疏离感——我们被人群包围,却从未如此清晰地感知到自己与世界的距离。作者的笔触在宏大叙事和微观体验之间切换自如,一会儿是关于某个家族几代人的命运沉浮,一会儿又聚焦于主角指尖划过冰冷桌面时产生的细微震颤。这种强烈的对比,使得人物的处境显得更加无力和迷茫。我尤其喜欢书中对“物品”的描绘,那些旧家具、生锈的钥匙、被遗忘的照片,它们仿佛比书中的人物更有生命力,承载了更真实的重量。这本书就像是一个邀请函,邀请你进入一个寂静的房间,然后关上门,让你在其中独自面对那些你一直试图回避的内心阴影。读完之后,我感到一种近乎洗礼后的疲惫,但同时,也收获了对人性深处那种复杂、矛盾的理解,这是任何娱乐性小说都无法给予的体验。
评分 评分 评分 评分 评分本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有