The Cambridge History of the English Language is the first multi-volume work to provide a comprehensive and authoritative account of the history of English from its beginnings to its present-day worldwide use. Volume 2 deals with the Middle English period, approximately 1066-1476, and describes and analyses developments in the language from the Norman Conquest to the introduction of printing. This period witnessed important features like the assimilation of French and the emergence of a standard variety of English. There are chapters on phonology and morphology, syntax, dialectology, lexis and semantics, literary language, and onomastics. Each chapter concludes with a section on further reading; and the volume as a whole is supported by an extensive glossary of linguistic terms and a comprehensive bibliography. The chapters are written by specialists who are familiar with modern approaches to the study of historical linguistics.
评分
评分
评分
评分
啊,这本书拿到手的时候,沉甸甸的,光是掂量一下就知道这不是什么轻松愉快的读物。封面设计得相当朴素,带着一种学术的庄重感,米黄色的纸张和深蓝色的字体,怎么看都像是大学图书馆里那些尘封已久的珍本。我一开始是带着朝圣般的心情去翻阅的,毕竟“剑桥”二字摆在那里,谁不期待它能像一把钥匙,瞬间开启我对英语语言历史的宏大认知?然而,初读之下,我发现它更像是一份极其详尽的工程蓝图,而不是为普通爱好者准备的通俗导览。作者们显然是这个领域的顶尖专家,他们的论证逻辑严密得像一张用极细丝线织就的网,任何一个细微的词源变迁,任何一个中古发音的微小挪动,都被放在显微镜下进行剖析。我必须承认,有些章节,比如关于盎格鲁-撒克逊时期元音演变的讨论,简直让人感到脑细胞在剧烈燃烧,我得反复对照附带的音标表才能勉强跟上思路。这不是一本可以捧着咖啡在沙发上消磨时间的书,它要求你全身心地投入,拿出笔和纸,随时准备做笔记。它的价值毋庸置疑,但对于非专业人士来说,进入的门槛确实高得有点吓人。我花了整整一个周末,才啃完前三章,感觉自己像刚刚跑完了一场马拉松,筋疲力尽,但又隐隐带着一种“我至少理解了一点点”的微弱成就感。
评分总而言之,这套书提供的是一幅关于英语语言演变的“卫星地图”,而不是一张“徒步导览图”。它的价值在于其无与伦比的细节密度和无可挑剔的学术权威性。它真正做到了“剑桥”应有的水准,为每一个严肃对待英语语言历史的人,提供了一个不可或缺的基准参照物。我不会推荐给任何想在周末轻松了解英语历史的朋友,因为它太“硬核”了。但对于正在进行相关研究,或者希望深入到语言结构微观层面的学者或高阶学习者来说,这本书是案头必备的宝藏。我现在的感觉是,我还没有完全“读完”它,更确切地说,是我还没有完全“消化”它。每一次重读,都会发现之前因为知识储备不足而忽略掉的精妙之处。它不提供廉价的满足感,它提供的是挑战和长远的学术回报。对于想要真正理解英语这门语言的复杂性、偶然性和历史厚重感的人来说,这本书是无法绕开的一座高峰。
评分我个人对它关于标准英语形成过程的论述抱有极大的兴趣,但阅读体验却充满了挫折与惊喜交织的复杂情感。它将“标准”的诞生描述成一场漫长、充满政治和经济博弈的社会建构过程,而不是某种自然而然的演化。书中对于伦敦话的崛起,对于印刷术如何固定拼写规范的分析,非常到位,简直就是一堂生动的社会语言学案例分析课。然而,这种分析的深度也带来了一个问题:它对非标准形式的关注似乎总是点到为止。当它深入探讨特定历史时期某个次要方言的特征时,我反而会感到焦躁,急切地希望赶紧回到主线,看看那些被历史“筛选”掉的语言特性最终是如何被淘汰的。这大概是任何一部宏大叙事的历史著作都难以避免的取舍吧。它牺牲了叙事的流畅性来追求论证的全面性,导致在阅读中,我时常需要时不时地停下来,整理一下思绪,区分哪些是“已知事实”,哪些是“作者的最新推测”,因为这本书很少用“显然”或“众所周知”这类词语来简化问题。
评分这本书的编辑工作堪称典范,它在保持学术尖端性的同时,努力让不同章节之间的风格能够保持一种奇妙的和谐感。我留意到,虽然不同的作者撰写了不同的部分,但他们似乎都遵循了一个共同的、对细节的狂热追求。这种“集体智慧”的结晶,使得即便是跨越了数个世纪的历史跨度,读者也不会感到突兀的风格断裂。例如,从对古英语时期诗歌语言的分析过渡到对乔叟时代词汇借用的讨论时,过渡部分的处理非常巧妙,它用一个共同的语言学现象作为桥梁,让读者平稳地从一个时代“跳跃”到下一个时代。不过,对于习惯了通俗历史读物的读者来说,这本书的“无感情”叙事方式可能会成为障碍。它就像一个百科全书式的数据库,提供了所有必要的信息点,但缺乏一个引人入胜的导游。你必须自己去寻找那些闪光的洞见,它们隐藏在大量的术语和复杂的句法结构背后。我甚至想过,如果能配上一本专门的“速查手册”来解释这些术语,阅读体验会不会更上一层楼。
评分这本书的体量和广度,简直让人望而生畏,它不像是一部单一著作,更像是一个语言学“联邦”的汇编。我特别喜欢它那种不偏不倚的叙事风格,它从不试图用简化的故事来迎合读者,而是将不同时期、不同地域的语言现象,如同地质层一样层层剥开,展示给你看。让我印象深刻的是它对早期英语方言地理分布的论述部分,那种细致入微的地图和文字描述,仿佛能让人“听见”不同村庄里人们发音的微妙差异。这种严谨性,体现了剑桥大学出版社一贯的质量标准,每一个断言背后都有大量无可辩驳的文献支持。但是,也正因为如此,阅读过程常常让人感到一种智力上的“疲劳轰炸”。你读到某个句子的翻译时,会情不自禁地想:“为什么在这里用了这个词而不是那个?”然后你翻到页脚的注释,发现那里引用的参考书目可能就是五六篇你从未听过的德文或拉丁文的学术论文。这本书的阅读体验,更像是一场学术会议的速记,信息密度极高,对于那些只想了解“英语是如何变得有趣的”的读者来说,可能会感到内容过于干燥和晦涩,缺乏那种让人会心一笑的语言逸闻或生动的故事性。
评分 评分 评分 评分 评分本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有