The Satyricon is the most celebrated prose work to have survived from the ancient world. It can be described as the first realistic novel, the father of the picaresque genre. It recounts the sleazy progress of a pair of literate scholars as they wander through the cities of the southern Mediterranean in the age of Nero, encountering en route type-figures whom the author wishes to satirize. P.G. Walsh captures the spirit of the original in this new and lively translation. His introduction and detailed notes provide the reader with a comprehensive guide to the meanings and intentions of the story and the later history of its literary influence.
Petronius (c. 27 – 66 AD) was a Roman writer of the Neronian age; he was a noted satirist. He is identified with C. Petronius Arbiter, but the manuscript text of the Satyricon calls him Titus Petronius. Satyricon is his sole surviving work.
公元54年,年僅17歲的尼祿(Nero Claudius Caesar Augustus Germanicus,37-68)在母親的處心積慮下即位,成為統攬執政大權的羅馬皇帝。或許是受到母親的長期薰陶,尼祿不僅專制蠻橫,更極盡鋪張浪費之能事,這使他在僅存的歷史文獻中留下惡名,甚至被稱為「嗜血的尼祿」。與此...
评分公元54年,年僅17歲的尼祿(Nero Claudius Caesar Augustus Germanicus,37-68)在母親的處心積慮下即位,成為統攬執政大權的羅馬皇帝。或許是受到母親的長期薰陶,尼祿不僅專制蠻橫,更極盡鋪張浪費之能事,這使他在僅存的歷史文獻中留下惡名,甚至被稱為「嗜血的尼祿」。與此...
评分公元54年,年僅17歲的尼祿(Nero Claudius Caesar Augustus Germanicus,37-68)在母親的處心積慮下即位,成為統攬執政大權的羅馬皇帝。或許是受到母親的長期薰陶,尼祿不僅專制蠻橫,更極盡鋪張浪費之能事,這使他在僅存的歷史文獻中留下惡名,甚至被稱為「嗜血的尼祿」。與此...
评分公元54年,年僅17歲的尼祿(Nero Claudius Caesar Augustus Germanicus,37-68)在母親的處心積慮下即位,成為統攬執政大權的羅馬皇帝。或許是受到母親的長期薰陶,尼祿不僅專制蠻橫,更極盡鋪張浪費之能事,這使他在僅存的歷史文獻中留下惡名,甚至被稱為「嗜血的尼祿」。與此...
评分公元54年,年僅17歲的尼祿(Nero Claudius Caesar Augustus Germanicus,37-68)在母親的處心積慮下即位,成為統攬執政大權的羅馬皇帝。或許是受到母親的長期薰陶,尼祿不僅專制蠻橫,更極盡鋪張浪費之能事,這使他在僅存的歷史文獻中留下惡名,甚至被稱為「嗜血的尼祿」。與此...
《The Satyricon》这本书,给我带来了一种前所未有的阅读感受。它的文字,仿佛带着一种古老而独特的韵律,引领我穿越时空,进入一个充满奇幻色彩的世界。我被书中那些生动的人物深深吸引,他们不像我们现在小说里的角色那样完美,而是充满了各种各样的缺点和欲望,但正是这种不完美,才让他们显得如此真实和鲜活。我尤其欣赏作者那种冷静而犀利的观察力,他用一种近乎冷酷的笔触,描绘着他所处的时代,那些人性的弱点,那些社会的虚伪,都被他毫不留情地揭示出来。我发现,这本书并没有一个明确的主线,更像是一系列精彩的片段组合,每一个片段都充满了智慧和讽刺,让人在阅读的过程中,既感到愉悦,又引人深思。它让我看到了文学的另一种可能性,一种更加自由、更加不受约束的表达方式。
评分坦白说,《The Satyricon》这本书,一开始让我有点摸不着头脑。它的叙事结构非常破碎,就像拼图一样,需要读者自己去一点点地拼凑出完整的画面。但正是这种破碎感,反而让我觉得充满了探索的乐趣。我沉浸在作者构建的那个光怪陆离的世界里,那里的人物,无论是多么卑微还是多么显赫,都充满了鲜活的生命力。他们的对话,充满了机智和讽刺,有时候甚至会让人感到一丝不适,但却又真实得让人无法忽视。我被作者的想象力深深吸引,他能够如此细致地描绘出那个时代的社会风貌,从最底层的生活到最顶层的奢靡,都栩栩如生。这本书给我带来了一种全新的阅读体验,它挑战了我对文学的固有认知,也让我看到了文学创作的无限可能性。我还在慢慢地品味它,每一次阅读,似乎都能发现新的东西,都能从中获得新的启示。
评分噢,《The Satyricon》这本书,我得承认,它在我阅读清单里躺了很久。当初吸引我的是它古罗马时期的背景,以及那种似乎预示着某种黑色幽默或者辛辣讽刺的标题。拿到书后,我并没有立刻沉浸其中,而是花了些时间去适应它的语言风格和叙事节奏。一开始,我有些被它的零散和跳跃弄得有些不知所措,仿佛置身于一个喧闹的市集,各种声音和景象扑面而来,让人应接不暇。那些人物的对话,常常是尖酸刻薄,充满着机智的嘲讽,有时候甚至会让你忍不住皱眉,不知道是该笑还是该深思。我注意到作者似乎非常擅长捕捉那个时代人们的生活片段,从他们的饮食起居到他们的社交场合,都描绘得细致入微。我特别喜欢那种充满生活气息的描写,虽然有时会觉得有些粗俗,但正是这种不加修饰的真实感,让我觉得仿佛真的穿越了时空,看到了那个时代活生生的个体。这本书给我最深刻的印象,是一种强烈的时代感,以及那种流淌在字里行间的,既有才华又不乏玩世不恭的精神。我还在努力理解它更深层的含义,不过目前为止,我已经从中获得了不少乐趣和思考。
评分《The Satyricon》,这本书的名字就带着一种古老而神秘的气息,让我充满了好奇。翻开它,我立刻被一种奇特的氛围所笼罩。作者的笔触,仿佛带着一股粗砺的风,吹过那个遥远的时代,将那些鲜活的场景和人物展现在我眼前。我发现,它并非是一部情节跌宕起伏的故事,而更像是一幅徐徐展开的画卷,上面描绘着形形色色的人物,他们的生活,他们的对话,他们的欲望,都如此真实地呈现在我的面前。我喜欢作者那种不动声色的观察,他用一种近乎冷静的目光,审视着他所处的时代,那些人性的弱点,那些社会的浮华,都被他毫不留情地展现出来。我尤其欣赏书中那些充满智慧和讽刺意味的对话,它们往往蕴含着深刻的道理,又带着一种玩世不恭的幽默感,让人在会心一笑的同时,也不禁引发深思。这本书带给我的,不仅仅是阅读的乐趣,更是一种对人性和社会的深刻洞察。
评分说实话,一开始拿到《The Satyricon》这本书,我并没有抱太高的期望。总觉得古罗马的作品,要么晦涩难懂,要么就是离我们太遥远,难以产生共鸣。但这本书,却给了我意想不到的惊喜。它的叙事方式非常独特,不像我们现在读的小说那样有明确的开端、发展和结局,而是更像一连串片段的集合,充满了意外和转折。我尤其被书中那些生动的人物所吸引,他们不像英雄史诗中的人物那样伟岸,反而充满了各种各样的缺点和欲望,非常真实。作者笔下的对话,更是精妙绝伦,充满了智慧的火花和辛辣的讽刺,有时候读着读着,我都会忍不住笑出声来。它让我看到了古罗马社会一个非常真实、甚至可以说是有些混乱的一面,但正是这种真实,才显得格外迷人。我感受到了一种自由奔放的写作风格,不受任何束缚,尽情地展现作者的观察力和想象力。这本书的阅读体验,可以说是非常特别的,它挑战了我对传统小说的认知,也让我对文学的边界有了更深的理解。
评分Walsh的譯本
评分罗马文学史上第一步小说 出自尼禄风雅之手
评分罗马文学史上第一步小说 出自尼禄风雅之手
评分Walsh的譯本
评分http://www.sacred-texts.com/cla/petro/satyr/index.htm
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有